Большая книга сказок со всего света - Галина Шалаева
Шрифт:
Интервал:
Закладка:
Услышав ее слова, посол наконец пришел в себя, к нему вернулась способность рассуждать, и он любезно ответил, что, вероятно, фея знала о том огне, который горит в очах принцессы, и вызвала этот потоп, чтобы погасить его. В противном случае ее взгляд мог бы обжечь любого незнакомца.
Произнеся эти слова, он протянул руку, чтобы препроводить принцессу во дворец. Она же деликатно ответила Фанфарону:
– Господин Фанфарон, вероятно, Вы еще не знаете о том, как сильно Вы мне понравились. Как только Вы въехали в город и стали гарцевать на своей прекрасной лошади, я страшно расстроилась, потому что Вы приехали просить не за себя, а за другого. Если и Вы чувствуете то же самое, то я выйду замуж за Вас, а не за Вашего господина. Конечно, мне известно, что Вы не принц. Но ведь мы можем отправиться в какое-нибудь симпатичное местечко и жить счастливо, пока смерть не разлучит нас.
Услышав слова принцессы, посол не поверил своим ушам, ему показалось, что все происходит как во сне. Он не осмелился ответить принцессе, но от волнения так сильно сжал ее руку, что даже поранил мизинец. Однако принцесса ничем не выдала себя.
Когда процессия приблизилась ко дворцу, король вышел навстречу, расцеловал свою дочь и сказал:
– Мой дорогой ягненочек, хочешь ли ты выйти замуж за сына великого короля Мерлина? Ведь к нам прибыл специальный посол, чтобы от его имени просить твоего согласия.
– Как Вам угодно, государь, – ответила принцесса, склоняясь в реверансе.
– Я совершенно согласна с Вами, ваше королевское величество, – сказала королева, – пусть сейчас же все приготовят к пиру.
Придворные со всех ног бросились исполнять распоряжения повелителя.
Вскоре во дворце начался пир. Гости пили, ели и веселились изо всех сил. Только принцесса и посол смотрели друг на друга, забыв обо всем на свете.
После банкета начались танцы, потом выступал балет. Наконец все так устали, что заснули прямо на своих местах. И влюбленные смотрели друг на друга не смыкая глаз.
Убедившись в том, что все спят мертвецким сном и ее никто больше не охраняет, принцесса обратилась к Фанфарону:
– Если мы хотим убежать, нам нужно поторопиться. Такой возможности, как сейчас, у нас больше не будет.
После этого принцесса взяла у короля кинжал в ножнах, разукрашенных алмазами, а у королевы – шейную косынку. Фанфарон же понес фонарь. Взявшись за руки, молодые люди выбежали на покрытую грязью улицу и побежали по ней прямо к берегу моря.
Там они увидели маленькую лодочку, где спал бедный старый лодочник. Он совершенно растерялся и долго не мог прийти в себя, увидев в своей лодке прекрасную принцессу, всю разукрашенную алмазами, в накидке, сотканной из паутины. Но принцесса разрешила все его сомнения, приказав грести изо всех сил. И ему ничего не оставалось, как налегать на весла.
Ночь выдалась темной, и ничего не было видно на расстоянии вытянутой руки. Но в косынку королевы был вшит рубин, который сверкал, как пятьдесят вместе взятых фонарей.
Фанфарон спросил у принцессы, куда бы она хотела направиться. Но она только заметила, что ей совершенно все равно, лишь бы он всегда был рядом с ней.
– Дорогая принцесса, – попытался возразить посол, – я не могу отвести Вас ко двору короля Мерлина. Ведь он сразу же повесит меня.
– Ну что ж, в таком случае нам лучше всего отправиться на Остров белок. На нем никто не живет. Кроме того, он находится в стороне от всех дорог. Поэтому никому не придет в голову искать нас там.
Так они и порешили, и принцесса приказала лодочнику грести к Острову белок.
А во дворе тем временем наступило утро. Король, королева, да и весь двор постепенно проснулись и решили, что пора теперь начать готовиться к свадьбе. Королева приказала подать ей косынку, чтобы она смогла достойно выглядеть на церемонии, посвященной бракосочетанию ее дочери.
Однако косынки нигде не оказалось. В поисках слуги сбились с ног, обшарив весь дворец сверху донизу.
Сама королева осмотрела дворец от чердака до погреба. Но косынку нигде не могли найти.
Вдобавок выяснилось, что у короля пропал драгоценный кинжал, и поиски возобновились с прежней силой. Слуги открыли сундуки и коробки, ключи от которых были потеряны сотни лет тому назад.
Но кинжал так и не был найден. Король рвал на себе волосы от огорчения, а королева не находила места от беспокойства, поскольку косынка и кинжал были самыми ценными вещами во всем королевстве.
Когда наконец король убедился в том, что поиск ни к чему не привел, он заявил:
– Чему быть, того не миновать. Давайте лучше готовиться к свадьбе. А то мы еще что-нибудь потеряем.
И тут он наконец спросил, где принцесса.
Тогда вперед вышла кормилица, поклонилась и сказала:
– Сир, я искала ее все то время, что шли поиски косынки и кинжала. Но ее тоже нигде нет.
Подобное известие окончательно выбило королеву из колеи. Она вскрикнула и упала в обморок. Чтобы привести ее в чувство, на нее вылили целый флакон одеколона.
Когда королева пришла в себя, от страха и смущения никто не находил себе места. Ведь слуги повсюду искали принцессу, но нигде не могли ее найти.
Тогда король приказал своему пажу:
– Отправляйся и найди посла Фанфарона. Он, вероятно, спит где-нибудь в укромном уголке. И сообщите ему эту печальную новость: принцесса пропала.
Паж повсюду искал, но Фанфарона не удалось разыскать точно так же, как до этого не удалось найти принцессу, кинжал и косынку.
Тогда король созвал свой совет и охрану и в сопровождении королевы отправился в Зал заседаний. Там он объявил следующее:
– Слушайте все от мала до велика! Пропала моя дочь, принцесса Ландыш, и я не знаю, похитили ее или она убежала сама. Одновременно исчезли косынка королевы и мой кинжал. Но самое странное заключается в том, что мы нигде не можем найти и посла Фанфарона.
Я боюсь, что, не дождавшись его, король Мерлин приедет сюда, чтобы найти своего посла, и обвинит нас в том, что мы расправились с ним. И конечно, он потребует возмещения обиды. Вы знаете, что расходы на свадьбу совершенно опустошили казну, и мне нечем заплатить выкуп, который он может назначить.
Поэтому я и обращаюсь к вам, мои дорогие подданные, чтобы вы посоветовали, как мне следует поступить, чтобы вернуть мою дочь, посла и все остальное.
Речь короля показалась его подданным самой изящной из всего, что им довелось услышать. Каждый выразил свое восхищение, и наконец заговорил премьер-министр:
– Позвольте, сир, выразить вам наше соболезнование по поводу случившегося. Мы отдали бы все на свете, лишь бы прошла Ваша печаль. Но нам кажется, что происшедшее нельзя считать простой случайностью. Вероятно, это снова козни феи Карабос. Ведь роковой срок еще не истек и совершеннолетие принцессы не наступило. Вдобавок позвольте заметить, что принцесса и Фанфарон очень понравились друг другу. Возможно, данное обстоятельство поможет нам объяснить тайну их исчезновения.
Но тут королева остановила премьер-министра и начала его отчитывать:
– Вы не ведаете, что говорите. Полагаю, что Вы не станете спорить со мной, принцесса Ландыш слишком хорошо воспитана, чтобы влюбиться в посла!
Однако, услышав слова королевы, из толпы придворных вышла кормилица. Она упала на колени и призналась в том, как приближенные принцессы проделали с помощью иголки крошечную дырку в стене башни, как через нее принцесса увидела торжественную процессию и поклялась, что выйдет замуж только за посла и ни за кого другого.
Королева страшно рассердилась и приказала хорошенько выпороть всех слуг принцессы. И было решено срочно начать поиски сбежавших влюбленных. Одни сели на корабль и отправились в море, другие начали ездить из одного королевства в другое. При этом они били в барабаны и трубили в трубы. Когда же, услышав эти звуки, собиралась толпа, гонцы объявляли следующее:
– Кто хочет получить красивую куклу, разные сладости, маленькие ножницы, золотую накидку и атласную шапочку, должен только назвать место, где Фанфарон спрятал принцессу Ландыш.
Но повсюду они слышали одно и то же:
– Мы не видели их, вы должны продолжать ваши поиски в другом месте.
Однако тем, кто отправился в море, больше повезло. Через несколько часов пути они заметили перед собой свет. Казалось весьма необычным, что ночью кто-то разжег огромный костер.
Поскольку королевские посланцы никак не могли понять, что же сверкает так ярко, они и не осмеливались приблизиться. Но постепенно им стало ясно, что непонятный огонь неподвижно стоит над Островом белок.
Вы, наверное, уже давно догадались, что этот загадочный свет исходил из рубина.
Прибыв на остров, принцесса и Фанфарон дали лодочнику сотню золотых монет и заставили его торжественно поклясться в том, что он никому не расскажет о том, где высадил их.
Но едва лодочник отплыл от острова, как его окружила целая флотилия. И прежде чем он смог скрыться, адмирал увидел его и приказал доставить на свои корабль.