Целитель сердец - Кэтрин Бритт
Шрифт:
Интервал:
Закладка:
Наконец машина подъехала к вилле «Мари», полная луна в небе превратила ночь в день, придавая росшим по краям цветам восковой оттенок. Он выключил двигатель и опустил стекла машины. Кругом благоухали запахи ночи, чистая и мелодичная песнь соловья зазвучала в тихом ночном воздухе. От ее красоты у Триши сдавило в горле, глаза стали влажными, и, когда она взглянула на него, ее взгляд был красноречив и нежен. Он улыбнулся, и в это мгновение она поняла, что бесповоротно влюбилась в него. Пытаясь сохранить самообладание и подавить то странное желание, поднимавшееся в ней, она невидящими глазами посмотрела на дверь.
— Спасибо за вечер, — торопливо произнесла она тихим голосом. — Или, наверное, мне следует поблагодарить вас за все?
Он положил свою руку на ее руку с обманчивой легкостью:
— Вы относитесь к нашей маленькой игре слишком серьезно.
— Пожалуйста, я устала, — возразила она слабым голосом.
— Устали или боитесь? — Его голос звучал насмешливо.
Она сидела неподвижно, опустив глаза и опасаясь, что он прочтет ее тайные мысли. Он повернулся к ней:
— Возможно, вам было немного тяжело сегодня вечером, но здесь не о чем волноваться. Я могу справиться с этой проблемой, если вы мне немного поможете. Вам, кажется, было весело, когда вы танцевали с Полем Рибо. Какое впечатление он произвел на вас?
Она посмотрела на него с удивлением, встретилась с его глазами, заметившими ее смущение, и почувствовала, как ее лицо покраснело от злости.
— Какое вам до этого дело? — неожиданно для самой себя спросила она, вызывающе выпятив подбородок.
— Я спросил вас. Боитесь ответить? — уколол он.
Триша нашла Поля Рибо очень симпатичным, но даже своим неискушенным умом она понимала, что его не следует воспринимать серьезно. Этот человек, по-видимому, любил женщин, а они влюблялись в него, но то обстоятельство, что это не имело никакого отношения к Риву, побудило ее ответить так, как она в обычных обстоятельствах не ответила бы.
— Мне он показался очаровательным и очень привлекательным. Он мне очень понравился.
Его губы сжались до тонкой линии.
— Совсем недавно я говорил, что в Париже следует избегать трех опасностей. Поль относится ко второй.
Ее голубые глаза сверкнули.
— Вы хотите сказать, что я должна избегать одного из своих друзей?
— Я говорю лишь то, что не побоюсь сказать ему прямо в лицо. Поль — такой человек, с которым вам будет трудно управиться. Я говорю так ради вашего блага. Вашего брата здесь нет, и здесь нет никого, кто мог бы вас оберечь от опасных мужчин, — сухо сказал он.
— Спасибо, вам нет надобности беспокоиться обо мне. Я в состоянии позаботиться о себе сама. — Ее голос от злости звучал глухо.
— Вполне могу поверить вам, однако должен заметить, что вы не относитесь к тем, кто общается с женатыми мужчинами.
— Женатыми мужчинами? — переспросила она.
— Поль Рибо женат.
— А! — Она почувствовала, что оказалась в глупом положении, и злилась на него за это. Она взглянула на его пальцы на своей руке и убрала ее, затем, открыв дверь, оглянулась и вышла из машины.
— Что ж, на сегодня вы совершили все свои подвиги. Можете отправляться домой как хороший мальчик. — Не успела Триша договорить, как осеклась и подумала о том, что же вселилось в нее, что она ведет себя таким образом. Она чуть было не стала извиняться, но, взглянув на его лицо, поняла, что бесполезно.
Он не был настроен принимать извинения. Хотя она быстро вышла из машины, он успел сделать это еще раньше. Они встретились у подножия ступенек, ведущих к двери виллы. Его глаза сверкали, словно кусочки гранита, и она почувствовала ужасающую мужскую силу, когда он наклонился в ее сторону.
— Черт возьми! От меня нельзя отделаться, словно я студент, пришедший на первое свидание! — От злости он щелкнул пальцами. — Итак, вы обращаетесь со мной как со студентом. Что ж, я буду себя вести как студент!
Он обхватил ее сильными руками, источая холод и опасную злость. Когда его губы прижались к ее рту, требовательно и безжалостно, весь мир куда-то исчез, оставив их на своей собственной планете. Было бесполезно сопротивляться хватке, похожей на клещи. Она была совершенно беспомощна и неспособна трезво мыслить, его губы и руки изменяли весь ее мир. Когда наконец он поднял голову, он не отпустил ее сразу, а свирепо смотрел на нее с необузданной злостью в сверкающих глазах. В этом тупиковом положении Триша понимала, что обидела его как мужчину, но ей было все равно.
Она с дрожью втянула в себя воздух.
— Значит, спасибо за все, — задыхаясь, прошептала она, выскользнула из его цепких рук и побежала к входу на виллу.
Она слышала, как он развернул машину на подъездной дорожке и помчался в сторону ворот. Нет сомнений, он потешался над возникшей ситуацией, но нет необходимости вымещать свое недовольство на ней. Вот скотина!
Очутившись в своей комнате, Триша посмотрела на свое бледное растрепанное отражение в зеркале и прикоснулась тыльной стороной пальцев к щекам, которые горели от смущения. Ее глаза светились и блестели, губы были теплые и красные. События нынешнего вечера лишили ее всяких сил, она чувствовала себя истощенной и усталой. Ей хотелось лишь доползти до постели и найти забвение среди прохладных простыней.
Глава 5
Теплый солнечный свет уже проник в ее комнату, когда она проснулась после удивительно спокойной ночи. По почте пришло письмо от Джереми, в котором он кратко описал то место, где он остановился, в заключении он выразил уверенность, что может положиться на нее как на защитницу своих интересов. Встав, Триша раздумывала, отказаться ли ей от продолжения притворной помолвки или отнестись к ней как к шутке в надежде, что она само собой забудется. Однако письмо Джереми дало ей пищу для размышлений. В прошлом они были слишком близки, чтобы она могла предать его. За завтраком есть не хотелось, но Гортензия, пришедшая, чтобы убрать со стола, ничего не сказала, а только приподняла брови, считая, наверное, что мадемуазель после вчерашней ночи страдает от похмелья. Позднее Гортензия отправилась за покупками, а Триша гуляла по территории виллы, поболтала с Анри, мужем Гортензии, который снова вернулся, оставив свою тещу дома в добром здравии. Он собирал овощи в огороде и, когда пошел в дом, Триша продолжила прогулку и побеседовала со стариком Жаком, садовником с маленькой серебристо-белой острой бородкой и кокетливым беретом, надвинутым на бледно-голубые поблескивающие глаза.
У них не получилось связного разговора, так как Жак был родом из Эльзаса и говорил не совсем на том языке, к которому привыкла Триша. Но они неплохо понимали друг друга, и Триша обнаружила, что испытывает симпатию к этому человеку.