Тайна старинных флаконов - Руэ Анна
Шрифт:
Интервал:
Закладка:
Леон покачал головой.
– Чушь это всё, – пробормотал он себе под нос.
Бенно снова залез ко мне на колени:
– Что началось?
Матс набрал в лёгкие побольше воздуха:
– Он стал странным. Очень странным. Совершенно равнодушным и иногда даже по-на-стоящему злым, хотя раньше никогда таким не был. А потом просто взял и пропал. Бросил нас без всякого предупреждения. Мы больше никогда ничего о нём не слышали.
Тут терпение Леона лопнуло:
– Для таких людей есть специальное слово. Начинается на «зас» и заканчивается на «ранец». Поверь, вилла «Эви» не имеет к этому никакого отношения. Ты просто ищешь ему оправдания, хочешь, чтобы это оказалось не его виной.
– А почему же с тех пор Ханна никого не пускала на виллу «Эви»? – сверкнул глазами на брата Матс. – Даже ты не можешь отрицать, что это странно.
Леон надул щёки и резко встал с кресла:
– Всё, не могу больше это слушать, правда. Из года в год одно и то же! Если понадоблюсь – я наверху.
И он быстрым шагом вышел из комнаты.
Глаза Бенно округлялись всё больше и больше:
– Так ты поэтому искал с нами чердак?
А ведь мой младший брат попал в точку. Неужели Матс всё это время водил нас за нос?
– Почему же ты только сейчас нам об этом рассказываешь? – я не могла больше сдерживать раздражение.
Матс снова уставился себе на ноги:
– Не знаю, я боялся... что вы отреагируете так же, как Леон, и решите, что я чокнутый.
Я не знала, что и подумать, поэтому первым делом подлила себе лимонада и стала размышлять, что же могло произойти с отцом Леона и Матса.
– Звучит действительно безумно, – согласилась я немного спустя. – По крайней мере для всех тех, кто не знает, что спрятано под виллой «Эви».
Матс поднял голову – по его лицу было видно, что у него камень с души свалился:
– Так, значит, ты мне веришь?
– Конечно, – кивнула я. – Твой отец, а теперь и наши родители, и другие люди в городе... Все они изменились до неузнаваемости в одно мгновение. Это не может быть совпадением. Эй, а помнишь тот старый воздушный шар на чердаке? – осенило вдруг меня. – Я ещё заметила пятно у него на полотнище...
– Точно! – взволнованно вставил Бенно. – И пустая бутылочка там тоже была!
– Вот именно. Возможно, там разлился какой-то флакон из аптеки ароматов, – предположила я. – Может быть, твой отец чем-то таким надышался, пока чинил крышу?
Матс весь напрягся. По его лицу видно было, насколько сильно он хочет выяснить, что же тогда случилось:
– Может, ещё разок туда сходим?
Я кивнула, допила лимонад и внезапно поймала себя на мысли, которая до этого не приходила мне в голову.
– Послушай: когда вернёмся домой, нам нужно будет присматривать за мамой и папой, – я серьёзно посмотрела на Бенно. – Следить, чтобы с ними ничего не случилось. За всем этим однозначно стоит подземная аптека, нужно лишь выяснить, что именно произошло и как можно это исправить. А до тех пор, пока мы это не выясним – мы за них в ответе. Сегодня нам придётся побыть родителями для мамы и папы, понимаешь?
Испуг во взгляде Бенно постепенно сменялся чем-то похожим на упрямую решительность. Кажется, наш общий план действий наконец-то вывел его из оцепенения.
– Понимаю!
Глава 19
Не успела я встать с дивана и высвободиться из пледа, как Бенно тут же схватил меня за рукав и поднял на меня глаза. Губы его были так сильно сжаты, что даже побелели.
– Что такое? – я обняла его за плечи. Но Бенно лишь мрачно смотрел на меня, не издавая ни звука. Зная своего брата как облупленного, я сразу поняла, что он очень хочет мне что-то сказать, но, вероятно, не решается в присутствии Матса. Так что я опустилась на колени и прижалась к его щеке своей.
Мы всегда так делали, когда нужно было рассказать друг другу по секрету что-то непредназначенное для родительских ушей.
– Это всё я наделал, – выдохнул мне в ухо Бенно так тихо, что мне едва удалось разобрать слова.
– Что?! Нет! – Я немного отстранилась, чтобы взглянуть ему в лицо. – Что за ерунда! Сейчас же выброси это из головы!
Но Бенно со слезами на глазах снова приник к моему уху:
– Да! Я потерял дурацкий аромат! Это всё из-за него. Он, наверное, пролился и сводит всех с ума.
Я погладила его по щеке:
– Ты прав. Наверное, во всём этом действительно виноват пропавший аромат. Но никак не ты! Понял?
Бенно снова сжал губы и неуверенно кивнул.
Я взяла его за руку, и мы втроем – я, Бенно и Матс – вышли из дома. В первую очередь я принялась высматривать Виллема – и, не обнаружив его нигде поблизости, с облегчением вздохнула.
В тот же самый момент я заметила чёрный лимузин, который пару дней назад уже останавливался возле нашего дома. Как и в прошлый раз, за рулём сидел шофёр в белых перчатках. Оглянувшись на ходу, я поискала и сразу нашла глазами даму, которая уже приезжала сюда в забавном наряде. Волосы у неё под шляпкой и сегодня были уложены в замысловатую причёску, и облачена она была в столь же старомодное платье. Стуча каблуками, она поднялась по ступенькам крыльца виллы «Эви» и остановилась возле нашей двери.
Я прибавила шагу.
– Могу я вам чем-нибудь помочь? – крикнула я ей на ходу. Я так спешила, что уже в следующую секунду взлетела на крыльцо и остановилась прямо за ней. – Вы кого-то ищете?
Женщина нажимала на звонок, стоя ко мне спиной. Разве в прошлый раз её волосы не были тёмно-русыми? – удивилась я мимоходом. Теперь же она казалась почти седой. Может быть, это был парик? Или я в первый раз просто плохо её рассмотрела – слишком отвлеклась на необычные шмотки?
Словно в замедленной съёмке женщина обернулась ко мне, и моего носа вновь достиг её тяжёлый землистый парфюм. Ни один мускул у неё на лице не дрогнул. Я же, поймав на себе её взгляд, внезапно оробела.
Её глаза... Невероятно! Глаза этой женщины были совершенно лишены цвета. Они казались какими-то белёсыми – не то чтобы серыми, а скорее... бесцветными.
– Вот в чём дело, – наконец прогнусавила она в ответ на мой вопрос. – Виллем сказал мне, что на вилле поселилась новая семья, и я лишь хотела на неё взглянуть.
Хотя к нам в гости всё время напрашивались то одни, то другие любопытные соседи, это заявление меня немного покоробило. Ведь всех, как правило, интересовал дом, а не мы сами. А эта пожилая дама говорила о нас как о животных в зоопарке, на которых можно прийти поглазеть когда захочется.
Я выпрямила спину:
– Это зачем же? Мы знакомы?
– Нет, детка, не знакомы.
Она склонила голову набок и шагнула ко мне, громко стукнув по полу позолоченной тростью. Я вздрогнула и отступила на шаг назад.
– Я баронесса фон Шёнблом. А с кем имею честь?
Баронесса?! Час от часу не легче!
– Люци, – ответила я, радуясь, что Матс с Бенно подошли и встали у меня за спиной. – Люци Альвенштейн.
Тут мама открыла входную дверь.
– Да? Что вы хотели? – спросила она незнакомку.
– Госпожа Альвенштейн! Добрейшего вам дня. Я баронесса Шёнблом, давняя подруга прежних владельцев. Очень люблю этот дом. Вот случайно оказалась неподалёку и решила заглянуть, посмотреть, что тут изменилось с моего последнего визита. – С каждым словом она всё больше и больше наступала на маму, которой в конце концов пришлось отойти в сторону и пропустить пожилую даму внутрь.
– К сожалению, сегодня неподходящий день для посещений! – в мамином голосе слышалось раздражение.
Обычно её нельзя вот так легко застать врасплох.
Однако баронессу совершенно не волновало, что её визит пришёлся не ко времени. Она по-хозяйски осмотрелась в прихожей и потянула носом воздух.
– Ах! Эти ароматы! – Её трость вновь так громко стукнула по половицам, что вздрогнула даже мама. – Должна сказать, я испытываю большое облегчение, видя, что вы сохранили виллу в её первоначальном виде. Я всерьёз беспокоилась насчёт новых владельцев – не взбредёт ли им в голову переделать тут всё на современный лад. Ведь такие восхитительные старинные дома, как этот, нужно сохранять, не правда ли? – Она вновь развернулась к входной двери. – Что ж, раз время сегодня неподходящее, тогда, наверное, как-нибудь в другой раз. Вилла будит во мне столько прекрасных воспоминаний! – Баронесса подобрала юбки и кивнула маме.