Апрель в Лондоне - Кира Измайлова
Шрифт:
Интервал:
Закладка:
— Да что вы?! — поразился он. — Не может быть!
— Я серьезно. Вы же помните, что эти люди — мастера на всякие фокусы.
— А, точно… А ваш… не чудил больше?
— Пока нет. А ваш?
— Тоже нет. По мелочи разве — что-то разбил, что-то уронил, ну да и сын тоже посуду бьет только так… По заднице получат оба, и ладно.
— Это хорошо, — серьезно сказала Эйприл. — Я тут поразмыслила… и поговорила кое с кем… По всему выходит, что тому, кто подбросил вам ребенка, вовсе не нужно, чтобы он вырос… обычным. Ну, в смысле, обычным пацаном, которого и выпороть могут, и приласкать, и в магазин отправить…
— Я понял, — после паузы ответил Дурсль. — Ну так я ведь обещал, что сделаю из него… человека. А с вашим что?
— С моим наоборот, похоже, — вздохнула девушка. — Говорю же, он стал бы избалованной истеричной дрянью, если бы не случай…
— Удачно вас занесло.
— Да уж, — усмехнулась она. — Что ж, желаю успехов, мистер Дурсль! Я вам еще позвоню, если не возражаете.
— Нет, конечно.
— Тогда еще одно… Насчет странных штучек, которые может выкинуть ваш племянник…
— Ну? — голос Дурсля стал настороженным.
— Не пугайтесь и не сильно его ругайте. Он не нарочно, у них в этом возрасте такое спонтанно случается, как у мальчишек-подростков… сами понимаете, что.
— Гхм… — тот закашлялся.
— Аналогии лучше я придумать не смогла, — серьезно сказала Эйприл. — Они не умеют себя контролировать. В школу им только в одиннадцать. Я так понимаю, в семьях, где имеются такие же взрослые, детей начинают учить владеть собой очень рано, но мы с вами этого сделать не сможем, увы. Просто постарайтесь объяснить мальчику, что он может напугать или даже покалечить кого-то, так что пусть держит себя в руках.
— А он сможет, в три года-то?
— Ну мой-то вообще своим умом дошел, отчего у нас пожар на кухне случился. Теперь страшно боится кому-то навредить. Говорит, хочу быть обыкновенным.
— Ч-черт, говорю же, нам бы такую девушку в няньки, — засмеялся Дурсль. — Как это у вас выходит так с детишками управляться?
— Я просто их люблю, — улыбнулась Эйприл. — Не всех, конечно, но… Словом, вы его не балуйте, но и не наказывайте особенно. Он не специально.
— Да я понял уже, — вздохнул мужчина. — Вы извините, меня начальство зовет.
— Мне тоже пора. До связи.
— До связи.
«Ну что ж, — подумала Эйприл, оседлав велосипед. — С этой стороны вроде все в относительном порядке. По своей воле Дурсль меня вряд ли сдаст, да и не знает он, как меня зовут на самом деле, и где я живу. Выследить можно, конечно, это вопрос времени, но, будем надеяться, обойдется. Хотя документы я подготовлю… Если что — Кэвина в одну руку, чемодан в другую, и в аэропорт. Пускай тогда поищут! Только вот отец его…»
Помучившись сомнениями, она все же свернула не к ферме, а на давно заросшую дорогу, ведущую к поместью. Эйприл никогда не была особенно человеколюбивой, и не сказать, чтобы она прониклась жалостью к владельцу усадьбы, сам виноват, в конце концов… Однако ей нужна была информация. Ей и Дурслю, причем второму даже больше: Кэвин для своего возраста очень разумен, а вот Гарри — не факт.
Эйприл оставила велосипед у ворот, прошла уже знакомой дорогой: сегодня картины вели себя смирно, никто никуда не перебегал… Разве только расседланный рыцарский конь мирно пасся на лужайке, а хозяин его оказался на картине, изображающей трех практически раздетых пышнотелых нимф (а может, богинь или граций, кто их разберет!), и уже без доспехов.
«Развратники, — весело подумала Эйприл. — С другой стороны, чем еще заниматься нарисованным людям? Тут ведь даже посплетничать не о ком…»
Она заглянула в комнату с камином, никого там не обнаружила и задумалась, как бы так поискать хозяина, чтобы это не выглядело вторжением на частную территорию. Впрочем, она ведь уже вторглась, так какая разница, в одну комнату заглянет Эйприл или в десять?
— Опять вы? — раздался резкий голос.
От неожиданности девушка вздрогнула. Одно хорошо: искать хозяина не придется!
— Добрый вечер, — сказала она.
— Я, кажется, просил вас появляться здесь как можно реже, — тот не отреагировал на приветствие, прошел в комнату, щелкнул пальцами — в камине взревело пламя.
— Вам совсем не интересно, что…
— Я не хочу ничего слышать, — оборвал мужчина. — Говорите, зачем явились, и убирайтесь. Если за деньгами — рановато, у меня пока нет наличных. Впрочем, можете взять вот это и выгодно продать…
Он выдернул запонки, протянул руку, и Эйприл невольно подставила ладонь.
— Красивые, — искренне сказала она. — Но я не за этим пришла. Я же говорила, деньги у меня есть.
— И чего вам тогда не хватает?
— Информации.
— Я не стану ни о чем говорить, — он отошел к окну.
— Да послушайте же! — неожиданно разозлилась Эйприл, схватила мужчину за плечо и вынудила повернуться к ней лицом. — Я что, прошу о чем-то сверхъестественном?! Мальчишка перепуган насмерть, он боится покалечить меня и мою родню, если вдруг что, а как с этим справляться, не знает, он еще маленький… А я тем более не знаю, я же не одна из вас! А вы… вы ведете себя омерзительно! И не надо ля-ля о том, как вы боитесь! — повысила она голос, не давая визави возразить. — Нормальный родитель всё сделает, чтобы защитить своего ребенка, а вы тут задницу просиживаете… И вообще, — добавила Эйприл по наитию, — мать он помнит, а вас — нет. Может, он вам и не нужен вовсе, сыночек-то? Так, род продлили для галочки, и сойдет?..
Она видела, как в серых глазах вспыхнула ярость, как рука поднялась — закати ей этот человек оплеуху, запросто можно было заработать сотрясение мозга, — и медленно опустилась.
— Как жаль, что я не могу ударить женщину, — процедил он. — Только убить.
— А какая разница? — удивилась Эйприл.
— Заклятие убивает чисто, вы не испачкаете паркет.
— Ну, тогда хорошо, что у вас под рукой не оказалось волшебной палочки, — усмехнулась она. — Но все же, судя по всему, возразить вам нечего.
— Нечего, — отрезал он. — И, ради всего святого, оставьте меня в покое! Я безмерно благодарен за то, что вы взяли на себя заботу о моем сыне, за то, что выяснили, кто он… Я вас озолочу, если хотите — отдам вам поместье, но пока… уйдите, прошу. Просто уйдите…
Эйприл присмотрелась к нему внимательнее. Сегодня хозяин усадьбы выглядел заметно лучше, во всяком случае, стало ясно, что он не стар. На свету стало возможным рассмотреть, что шевелюра у него не седая, а просто очень светлая. Без своего нелепого балахона, в темной рубашке и брюках, с собранными в хвост волосами, он выглядел лет на тридцать, плюс-минус пара лет. Худоба казалась неестественной, но если он рассказал о тюрьме правду, то что в этом удивительного? А так — это был высокий, хорошо сложенный мужчина. На лицо не красавец, конечно, но сразу становилось ясно, что он не из простых работяг, чувствовалась порода.
(adsbygoogle = window.adsbygoogle || []).push({});