- Любовные романы
- Фантастика и фэнтези
- Ненаучная фантастика
- Ироническое фэнтези
- Научная Фантастика
- Фэнтези
- Ужасы и Мистика
- Боевая фантастика
- Альтернативная история
- Космическая фантастика
- Попаданцы
- Юмористическая фантастика
- Героическая фантастика
- Детективная фантастика
- Социально-психологическая
- Боевое фэнтези
- Русское фэнтези
- Киберпанк
- Романтическая фантастика
- Городская фантастика
- Технофэнтези
- Мистика
- Разная фантастика
- Иностранное фэнтези
- Историческое фэнтези
- LitRPG
- Эпическая фантастика
- Зарубежная фантастика
- Городское фентези
- Космоопера
- Разное фэнтези
- Книги магов
- Любовное фэнтези
- Постапокалипсис
- Бизнес
- Историческая фантастика
- Социально-философская фантастика
- Сказочная фантастика
- Стимпанк
- Романтическое фэнтези
- Ироническая фантастика
- Детективы и Триллеры
- Проза
- Юмор
- Феерия
- Новелла
- Русская классическая проза
- Современная проза
- Повести
- Контркультура
- Русская современная проза
- Историческая проза
- Проза
- Классическая проза
- Советская классическая проза
- О войне
- Зарубежная современная проза
- Рассказы
- Зарубежная классика
- Очерки
- Антисоветская литература
- Магический реализм
- Разное
- Сентиментальная проза
- Афоризмы
- Эссе
- Эпистолярная проза
- Семейный роман/Семейная сага
- Поэзия, Драматургия
- Приключения
- Детская литература
- Загадки
- Книга-игра
- Детская проза
- Детские приключения
- Сказка
- Прочая детская литература
- Детская фантастика
- Детские стихи
- Детская образовательная литература
- Детские остросюжетные
- Учебная литература
- Зарубежные детские книги
- Детский фольклор
- Буквари
- Книги для подростков
- Школьные учебники
- Внеклассное чтение
- Книги для дошкольников
- Детская познавательная и развивающая литература
- Детские детективы
- Домоводство, Дом и семья
- Юмор
- Документальные книги
- Бизнес
- Работа с клиентами
- Тайм-менеджмент
- Кадровый менеджмент
- Экономика
- Менеджмент и кадры
- Управление, подбор персонала
- О бизнесе популярно
- Интернет-бизнес
- Личные финансы
- Делопроизводство, офис
- Маркетинг, PR, реклама
- Поиск работы
- Бизнес
- Банковское дело
- Малый бизнес
- Ценные бумаги и инвестиции
- Краткое содержание
- Бухучет и аудит
- Ораторское искусство / риторика
- Корпоративная культура, бизнес
- Финансы
- Государственное и муниципальное управление
- Менеджмент
- Зарубежная деловая литература
- Продажи
- Переговоры
- Личная эффективность
- Торговля
- Научные и научно-популярные книги
- Биофизика
- География
- Экология
- Биохимия
- Рефераты
- Культурология
- Техническая литература
- История
- Психология
- Медицина
- Прочая научная литература
- Юриспруденция
- Биология
- Политика
- Литературоведение
- Религиоведение
- Научпоп
- Психология, личное
- Математика
- Психотерапия
- Социология
- Воспитание детей, педагогика
- Языкознание
- Беременность, ожидание детей
- Транспорт, военная техника
- Детская психология
- Науки: разное
- Педагогика
- Зарубежная психология
- Иностранные языки
- Филология
- Радиотехника
- Деловая литература
- Физика
- Альтернативная медицина
- Химия
- Государство и право
- Обществознание
- Образовательная литература
- Учебники
- Зоология
- Архитектура
- Науки о космосе
- Ботаника
- Астрология
- Ветеринария
- История Европы
- География
- Зарубежная публицистика
- О животных
- Шпаргалки
- Разная литература
- Зарубежная литература о культуре и искусстве
- Пословицы, поговорки
- Боевые искусства
- Прочее
- Периодические издания
- Фанфик
- Военное
- Цитаты из афоризмов
- Гиды, путеводители
- Литература 19 века
- Зарубежная образовательная литература
- Военная история
- Кино
- Современная литература
- Военная техника, оружие
- Культура и искусство
- Музыка, музыканты
- Газеты и журналы
- Современная зарубежная литература
- Визуальные искусства
- Отраслевые издания
- Шахматы
- Недвижимость
- Великолепные истории
- Музыка, танцы
- Авто и ПДД
- Изобразительное искусство, фотография
- Истории из жизни
- Готические новеллы
- Начинающие авторы
- Спецслужбы
- Подростковая литература
- Зарубежная прикладная литература
- Религия и духовность
- Старинная литература
- Справочная литература
- Компьютеры и Интернет
- Блог
Долговязый Джон Сильвер: Правдивая и захватывающая повесть о моём вольном житье-бытье как джентльмена удачи и врага человечества - Бьёрн Ларссон
Шрифт:
Интервал:
Закладка:
— Может, ограничимся распятием? — возразил я. — Чтоб я уж точно восстал из мёртвых…
— Во всяком случае, тебе понадобится новое имя, — сказал Данн.
— Не хочешь стать Иисусом? — предложила Элайза. — Помню, в Португалии я познакомилась с одним бразильцем. Его звали Жезус, то есть Иисус, хотя похож он был скорее на чёрта и вёл себя соответствующе.
— А как тебе нравится Джон Лонг? — спросил Данн. — Джонов везде полно, так что это совпадение неважно и фамилия Лонг совершенно ни к чему не обязывает.
— На том и порешили, — хлопнув в ладоши, ответила за меня Элайза. — Джон Лонг — прекрасное имя, ведь я смогу и дальше звать тебя Джоном. А Лонг значит Долговязый и тоже вполне подходит, хотя длинные у тебя не вязы,[9] а кое-что ещё…
Так оно и пошло-поехало. В Элайзиных руках я превращался в тесто, из которого можно было лепить что угодно. Прячась в её тёплых мягких объятиях, я словно становился восставшим из мёртвых Джоном Лонгом, у которого было мало общего с заглянувшим в глаза смерти моряком Джоном Сильвером.
Но то была одна причина. Другая же заключалась в том, что у Элайзы был крайне бойкий, невоздержанный, бесстыжий язык. Несколькими словами она могла поставить на место любого человека, выбив из него гордыню и спесь, так что в конечном итоге у него начинали дрожать колени и он чувствовал себя младенцем, которому нужно заново учиться ходить. А это, как известно, дело нешуточное. Мне казалось, что с Элайзой я говорю более здраво, чем обычно. И не столько потому, что она легко ловила меня на слове, сколько из-за того, что всё равно не смог бы обвести её вокруг пальца, даже если б захотел.
Со временем я внушил себе, что Элайза подходит мне не хуже просаленных кожаных перчаток, в которых я, впрочем, более не нуждался, поскольку они выполнили свою задачу — поставили на мне клеймо жизни, а не смерти. Я ведь во всех отношениях начал новую жизнь. Я стал прибывшим из колоний моряком Джоном Лонгом, компаньоном Данна, женихом его дочери — так меня всем представляли и под этим именем знали в Лейзи-Коув и окрестностях. Итак, нужда в перчатках отпала, но я всё-таки надевал их, помогая Данну с «Дейной», и делал это ради Элайзы! Вот до чего доходит человеческая глупость…
Я держался подальше от капитана Уилкинсона, который, судя по слухам, не торопился возвращаться в Глазго. Он надеялся найти хоть одного матроса, который пережил кораблекрушение и которого, на основании достоверного свидетельства самого Уилкинсона, можно было бы предать суду и повесить за мятеж. Лишь после этого капитан мог с достоинством вернуться, получить новое назначение и снова покинуть ненавистную ему сушу.
Иначе говоря, я оказался пленником Лейзи-Коув. В какой-нибудь миле к северу путь мне преграждал Форт-Чарльз с гарнизоном из четырёхсот шумных неотёсанных английских рекрутов и подозрительных, надменных офицеров, видевших в каждом ирландце коварного врага, что вообще-то было недалеко от истины. Со дня сражения 1601 года в Кинсейле всегда кишмя кишели английские солдаты, потому что это был лучший глубоководный порт для норовивших напасть на Англию с тыла испанцев и французов.
Да, меня обложили со всех сторон, мне подрезали крылья. Я чувствовал себя раненой птицей и мечтал о той поре, когда выйду с Данном в море и вдохну воздух свободы. Через месяц идиллии, ласок и прочих нежностей я уже не был уверен, что хочу взять в море Элайзу. Я думал о ней постоянно, неотступно, у меня, почти не было других мыслей. Я был внимателен и кидался удовлетворять каждую её прихоть… если не сказать похоть. Её доброта и забота заморочили мне голову, я был сам не свой. Иногда мне казалось, что Элайза связала меня по рукам и ногам, что её любовь оборачивается удавкой на моей шее.
Впрочем, поначалу всё это было неважно: наши желания совпадали, и мы делали то, чего оба страстно хотели. Затем меня стало тяготить её присутствие в мыслях. Не то чтобы Элайза мне разонравилась или у меня появился зуб на неё. Она оставалась прежней, только, увы, иногда переставал существовать я сам. Мне казалось, она не имеет права настолько прибирать меня к рукам. Перед моим внутренним взором рисовалась уже целая жизнь в подобном духе, целая жизнь, прожитая как бы в чужой шкуре.
Несколько раз выйти в море наедине с Данном, думал я, и положение во всех смыслах должно исправиться. Но стоило мне заикнуться об отплытии, как Элайза твёрдо заявила, что пойдёт с нами. Отчасти, объяснила она, потому что хочет приглядеть за мной, чтобы я не испарился в неизвестном направлении. Я ведь шустрый, меня только выпусти из виду, и я исчезну! Впрочем, она выставила и второй довод: надо, дескать, позаботиться об отце, который не может постоять себя. Она безумно любит отца, но он слишком доверчив и полагала на людскую честность.
— Хотя прекрасно знает ей цену, — прибавила Элайза. — Он же не псих, как ты заметил, если у тебя варит башка. К счастью, мне не перешло по наследству его доброе сердце, потому что жить с таким сердцем, прямо скажем, трудно.
И тут она была права: жить в нашем мире с таким добрым и щедрым сердцем, как у Данна, трудно. Если, конечно, ты хочешь оставаться человеком. В противном случае это не имеет значения.
Я заново учился управлять «Дейной» да и вообще управляться с судном, потому что это было совсем другое дело, чем ходить матросом на «Леди Марии». Теперь мне нужно было самому обрести чувство руля, поворачиваться боком или лицом к ветру, чтобы прикинуть его силу, определять скорость судна, прежде чем перекладывать парус, выбирать подходящую волну, чтобы гукер не потянуло назад и не развернуло против ветра, следить за кильватерной струёй, чтобы вычислять дрейф, короче говоря, нужно было жить своим умом. Вскоре я сиял от радости, как только умею сиять на море, и распространял своё сияние вокруг. Краем глаза я видел взгляды, которыми обменивались при этом Элайза с Данном; в них тоже светилась радость, но несколько иная — радость оттого, что у них есть я.
Однажды Данн попросил меня взять курс на юг и пойти дальше обычного, минуя Восточную косу и риф под названием Булман.
— Ты должен уловить, как меняется чувство моря на маленьком судне, — сказал Данн. — Гукер — это тебе не топорный, неуклюжий «купец». А потом я хочу показать тебе кое-что интересное.
Сначала мы зашли в Питт, откуда открывался вход в Песчаную бухту, и, став там на якорь, перекусили, а Данн в это время рассказывал мне о погоде, ветрах и течениях по эту сторону мыса Олд-Хед-оф-Кинсейл. Указывая ориентиры на суше, он объяснял, как следует вести себя в темноте и в случае шторма. Затем мы при ясной погоде и хорошей видимости двинулись вдоль Олд-Хеда.

