Категории
Самые читаемые

Катала - Олег Шелонин

Читать онлайн Катала - Олег Шелонин

Шрифт:

-
+

Интервал:

-
+

Закладка:

Сделать
1 ... 21 22 23 24 25 26 27 28 29 ... 59
Перейти на страницу:

– А как мое имя переводится? – вальяжно спросил Одрик, довольно импозантный мужчина лет сорока.

– Если твои предки – франки, а я в этом не сомневаюсь, то ты – правитель.

– Правитель? – выпучил глаза Одрик.

– Именно это означает твое имя.

– Ну надо же! Однако угадал. Родословная у меня – дай бог каждому. Это сейчас там демократия, чтоб ее приподняло и прихлопнуло. А триста лет назад мои предки правили всей Луаной.

– И за что ваше бывшее величество на зону загремело? – полюбопытствовал я.

– Да как вам сказать… В нашем роду все неприятности были из-за баб, – тяжко вздохнул Одрик.

– Ну, вылитый француз! – расхохотался я. – Кем ты в Луане был?

– Можно сказать, вельможа. Крупным чиновником в правительстве. Была там одна красотка… – Одрик томно вздохнул, мечтательно прикрыв глаза.

– Все свое состояние на нее спустил? – догадался я.

– Если б только свое, – следующий вздох был уже далеко не томным.

– Понятно. Казенные денежки растратил, – хмыкнул я.

– Если бы растратил… – в очередной раз вздохнул Одрик.

– А что ты сделал? – мне стало интересно.

– Полгосударства заложил.

Это признание вызвало бурю положительных эмоций. Хохот в кают-компании стоял такой, что стены дрожали, а Иллена так вообще чуть со стула не слетела. Хорошо, что я рядом сидел и успел поймать согнувшуюся от смеха пополам девчонку.

– Ну, кому еще на имя погадать? – усадив на место Ленку, спросил я.

– О! Девочки, да тут весело и по именам гадают, – в кают-компанию вкатилась тележка, которую толкали Вона и сестренки-близнецы. И боже! Чего на ней только не было, а как все это пахло! Если и на вкус будет не хуже…

– Весело-то весело, но я что-то не понял… – Джузеппе, луноликий пухленький мужичок, смахнул платочком с глаз выступившие от смеха слезы, им же промокнул свой лысый, как биллиардный шар, череп и уставился на меня. – Шведы, франки… это что?

– Это народы, населявшие нашу далекую прародину под названием Земля. И каждый народ имел свою культуру и язык.

– Ты же говорил, что наши предки с Марса, – нахмурился Энди, почесывая плечо.

Оно у него уже не болело. Просто слегка зудело, но и это минут через двадцать должно пройти. Я перед обедом его немного подлечил. Затащил с Ленкой нашего раненого героя в корабельный лазарет, приказал девчонке держать дверь, чтобы никто посторонний не ворвался, а сам занялся его болячкой. Содрал с плеча повязку, извлек из котомки странника свою персональную аптечку и распылил над распаханной ударом меча плотью приличную порцию биорегенератора, который мгновенно затянул рану.

– Это всего лишь одна из многих научных теорий. Доказательная база пока слаба. У рода хомо сапиенс очень много генетических структур, сходных с генетикой земных приматов. Так что не факт. Хотя печенкой чую: есть связь между Марсом и Землей. Какая – еще не знаю, но все же есть. Еще вопросы?

– Насчет языков, – не унимался Энди. – Ты все их знаешь?

– Ну, не все, конечно. Штук двадцать, может быть, чуть больше, точно не помню. И если честно, без практики уже начинаю забывать. – Правду говорить легко. С языками у меня действительно не было проблем. Перед тем как отправиться в очередной круиз, мама подключала меня к своему Стражу, и он за несколько секунд втискивал в мою детскую головку прорву лингвистической информации, включая обычаи мест, которые предстояло посетить. – Так, дамы и господа, с этой тележки идут такие ароматы, что я в собственной слюне сейчас утоплюсь. Поэтому предлагаю ускорить процесс вызывания духов ваших предков и дешифровки данных вам имен. Вы, уважаемый Джузеппе… а что это вы на меня так смотрите?

– А? – встрепенулся Джузеппе, словно просыпаясь. – Да нет, я ничего.

– Прямо взглядом сверлите, аж мороз по коже. Так вот, вы, уважаемый Джузеппе, из солнечной Италии, вернее, ваши предки оттуда, а ваше имя означает «преумножающий».

– Ну надо же, как точно, – пробормотал Джузеппе, – я ведь до Тартара бухгалтером был.

– Опасная профессия, – посочувствовал я ему, – наверняка из-за нее на Тартар попали.

– В общем, да, – кивнул Джузеппе. – Я, когда устраивался на работу в одну очень крупную фирму, не предполагал, что будет, как в том анекдоте: требуется бухгалтер с графиком работ год через пять. Если бы я знал, что по законам Махрейна действующий бухгалтер несет личную ответственность за махинации предыдущих бухгалтеров, ноги б моей на этой планете не было. У меня не год через пять получилось. На второй день работы повязали.

Сидевший рядом Гуннар сочувственно похлопал его по плечу.

– Действительно, опасная профессия.

– Мои соболезнования, – кивнул и я. – Теперь перейдем к вам, сестрички-лисички. В вас, если я не ошибаюсь, течет горячая испанская кровь. Твое имя, Марита, означает «любимая», а твое, Джун, – «добрый бог».

– Мама, ты слышала? Я – бог!

– А я – любимая.

Я окинул взглядом девушек, перевел взор на Вону. Мама? Что-то не похоже. Если и мама, то точно не родная. Ладно, с этим позже разберусь.

– А теперь, любимые, родные, ставьте скорее тарелки на стол, изнемогаю! – взмолился я.

– Девочки, не ставьте! – уперла кулаки в крутые бока Вона. – Пока не скажет, что означает мое имя, не кормить.

– Скво, а ты уверена, что хочешь это знать? – вкрадчиво спросил я.

– Скво?

– Так американские индейцы называли женщин. Так дать мне перевод?

– Давай, сынок, – решительно махнула поварешкой скво. – Мне, старой, чего уже бояться? Что означает Вона?

– «Поющая гусыня».

Оглушительный хохот сотряс кают-компанию, и громче всех хохотала сама скво.

– Вот шалапут, ведь наверняка соврал.

По-моему, единственные в этом зале, кто относился ко мне не как к капитану или королю, были только Ленка и эта толстая хохотушка, сразу взявшая на себя роль заботливой мамаши. И мне досталась самая большая порция щавелевого супа со сметаной, от дивных ароматов которого меня сразу охватила ностальгия. Запахло родным Рамодановском, в котором я провел первые четырнадцать лет своей бурной, но жутко бестолковой жизни.

– Так куда прокладывать курс, капитан? – спросил Энди. – Не будет же наш Арго вечно висеть в пространстве.

– В Фешшалию, конешно, – почавкал я, обжигаясь восхитительным супом. – Пора моим подданным увидеть своего короля!

– Не выйдет, – лаконично возразил Энди.

– Почему? Опять проблемы с штурманскими картами?

– Нет, с горючим. До Фессалии двадцать три скачка, а горючего всего на два.

– Черт! Надо срочно прикупить.

– Не выйдет, – опять обломал меня этот поросенок. – Вы, ваше величество, так щедро подавали…

– Кому? – я аж подпрыгнул, чуть не подавившись супом.

– Нищим и убогим, – елейным голоском пропела Ленка. – Всем без исключения рабам подъемные на бедность выдали. Ваше императорское величество утверждало, что деньги портят человека, что деньги – зло, что не в деньгах счастье, и…

– Короче! – рявкнул я. – Что у нас в остатке?

– Ноль, – сообщил Энди.

– Охренеть…

Это был удар. Ну, Таира, чую: твой фефрин еще долго мне икаться будет…

13

Лингвисты и психологи работали в бешеном темпе, анализируя пламенную речь Артема Первого. Это была невероятно трудная работа. Они буквально прорывались сквозь перлы энергичного короля, состоящие в основном из трехэтажных идиоматических выражений. Настолько непонятных выражений, что электронные мозги лингвоанализаторов буквально трещали от натуги, раскладывая речь короля Фессалии по полочкам. Учитывалось все – тембр, интонации, акцент. Электроника лингвистов раскалилась чуть не добела, но семантически связать смогла всего две фразы: «Ёрш твою медь» и «Ёкарный бабай». Что это такое, ни электроника, ни сами лингвисты выяснить не смогли, но поняли, что речь идет об одном и том же. Составлялся психологический портрет владыки Фессалии, к которому стремительно несся корабль дипломатической миссии. Каждый прыжок через подпространство приближал ее к цели, а информация о короле, с которым Галактическая Федерация собиралась наладить отношения, по-прежнему была практически нулевая. Это сильно напрягало главу дипмиссии господина Ароутяна. Опытный дипломат прекрасно знал цену подобной информации, которая была необыкновенно важна при первом контакте, а тут ему приходилось действовать практически вслепую! Чрезвычайный и полномочный посол уже третий час подряд ворошил скудную информацию из галактических архивов, пытаясь сообразить, как лучше подступиться к делу. При этом его не покидало ощущение, что что-то здесь не так. Господин Ароутян, хмурый старик, тряхнул львиной гривой седых волос, потер покрасневшие от напряжения глаза и вновь уставился на экран. «Что-то я упустил, – крутилась в его голове неспокойная мысль, – что-то упустил, но что? Так, пройдемся по всем файлам еще раз. Фессалия. Планета, она же королевство. Вошла в Галактический Реестр обитаемых планет всего год назад, хотя ее история насчитывает уже более двух сотен лет, с того момента, как на нее ступила нога первого колонизатора. Угу… аграрная планета. Главный вид деятельности – рыболовство и сельское хозяйство. Восемьдесят пять процентов населения заняты работой на мелких фермах и в рыболовецких артелях… Стоп! Да вот же она, нестыковка! Как я сразу-то не догадался? Старею, однако, старею…»

1 ... 21 22 23 24 25 26 27 28 29 ... 59
Перейти на страницу:
На этой странице вы можете бесплатно скачать Катала - Олег Шелонин торрент бесплатно.
Комментарии