- Любовные романы
- Фантастика и фэнтези
- Ненаучная фантастика
- Ироническое фэнтези
- Научная Фантастика
- Фэнтези
- Ужасы и Мистика
- Боевая фантастика
- Альтернативная история
- Космическая фантастика
- Попаданцы
- Юмористическая фантастика
- Героическая фантастика
- Детективная фантастика
- Социально-психологическая
- Боевое фэнтези
- Русское фэнтези
- Киберпанк
- Романтическая фантастика
- Городская фантастика
- Технофэнтези
- Мистика
- Разная фантастика
- Иностранное фэнтези
- Историческое фэнтези
- LitRPG
- Эпическая фантастика
- Зарубежная фантастика
- Городское фентези
- Космоопера
- Разное фэнтези
- Книги магов
- Любовное фэнтези
- Постапокалипсис
- Бизнес
- Историческая фантастика
- Социально-философская фантастика
- Сказочная фантастика
- Стимпанк
- Романтическое фэнтези
- Ироническая фантастика
- Детективы и Триллеры
- Проза
- Юмор
- Феерия
- Новелла
- Русская классическая проза
- Современная проза
- Повести
- Контркультура
- Русская современная проза
- Историческая проза
- Проза
- Классическая проза
- Советская классическая проза
- О войне
- Зарубежная современная проза
- Рассказы
- Зарубежная классика
- Очерки
- Антисоветская литература
- Магический реализм
- Разное
- Сентиментальная проза
- Афоризмы
- Эссе
- Эпистолярная проза
- Семейный роман/Семейная сага
- Поэзия, Драматургия
- Приключения
- Детская литература
- Загадки
- Книга-игра
- Детская проза
- Детские приключения
- Сказка
- Прочая детская литература
- Детская фантастика
- Детские стихи
- Детская образовательная литература
- Детские остросюжетные
- Учебная литература
- Зарубежные детские книги
- Детский фольклор
- Буквари
- Книги для подростков
- Школьные учебники
- Внеклассное чтение
- Книги для дошкольников
- Детская познавательная и развивающая литература
- Детские детективы
- Домоводство, Дом и семья
- Юмор
- Документальные книги
- Бизнес
- Работа с клиентами
- Тайм-менеджмент
- Кадровый менеджмент
- Экономика
- Менеджмент и кадры
- Управление, подбор персонала
- О бизнесе популярно
- Интернет-бизнес
- Личные финансы
- Делопроизводство, офис
- Маркетинг, PR, реклама
- Поиск работы
- Бизнес
- Банковское дело
- Малый бизнес
- Ценные бумаги и инвестиции
- Краткое содержание
- Бухучет и аудит
- Ораторское искусство / риторика
- Корпоративная культура, бизнес
- Финансы
- Государственное и муниципальное управление
- Менеджмент
- Зарубежная деловая литература
- Продажи
- Переговоры
- Личная эффективность
- Торговля
- Научные и научно-популярные книги
- Биофизика
- География
- Экология
- Биохимия
- Рефераты
- Культурология
- Техническая литература
- История
- Психология
- Медицина
- Прочая научная литература
- Юриспруденция
- Биология
- Политика
- Литературоведение
- Религиоведение
- Научпоп
- Психология, личное
- Математика
- Психотерапия
- Социология
- Воспитание детей, педагогика
- Языкознание
- Беременность, ожидание детей
- Транспорт, военная техника
- Детская психология
- Науки: разное
- Педагогика
- Зарубежная психология
- Иностранные языки
- Филология
- Радиотехника
- Деловая литература
- Физика
- Альтернативная медицина
- Химия
- Государство и право
- Обществознание
- Образовательная литература
- Учебники
- Зоология
- Архитектура
- Науки о космосе
- Ботаника
- Астрология
- Ветеринария
- История Европы
- География
- Зарубежная публицистика
- О животных
- Шпаргалки
- Разная литература
- Зарубежная литература о культуре и искусстве
- Пословицы, поговорки
- Боевые искусства
- Прочее
- Периодические издания
- Фанфик
- Военное
- Цитаты из афоризмов
- Гиды, путеводители
- Литература 19 века
- Зарубежная образовательная литература
- Военная история
- Кино
- Современная литература
- Военная техника, оружие
- Культура и искусство
- Музыка, музыканты
- Газеты и журналы
- Современная зарубежная литература
- Визуальные искусства
- Отраслевые издания
- Шахматы
- Недвижимость
- Великолепные истории
- Музыка, танцы
- Авто и ПДД
- Изобразительное искусство, фотография
- Истории из жизни
- Готические новеллы
- Начинающие авторы
- Спецслужбы
- Подростковая литература
- Зарубежная прикладная литература
- Религия и духовность
- Старинная литература
- Справочная литература
- Компьютеры и Интернет
- Блог
Никто не виноват ! - Джоржетт Хейер
Шрифт:
Интервал:
Закладка:
- И что он сказал?
- Мне бы не хотелось, чтобы у вас создалось какое-либо предубеждение, инспектор, однако мистер Стил был жутко разъярен. Он метал громы и молнии. Так вот, он сказал мисс Клифф, что хотел бы свернуть шею мистеру Картеру.
- А он видел мистера Картера сегодня утром?
- Нет, инспектор. Выходя из дома, он сказал, что ни за что не сядет за один стол с мистером Картером. И еще он признался мисс Клифф, что давно влюблен в миссис Картер, полюбив ее с первого взгляда.
- Ну и дела творятся в вашем доме, - покачал головой инспектор Кук. А теперь расскажите мне про этого князя. Обрыдошили, что ли. Что он здесь делает?
- Князь Варасашвили - друг миссис Картер, - сухо ответил Пики. - Они познакомились в Антибе.
- Ах, он из этих, значит, - понимающе кивнул инспектор.
- Насколько мне известно, инспектор, он представляется обедневшим аристократом. Типичный дамский угодник. Однако мы заметили, что миссис Картер им очень увлечена.
- А как к нему относился мистер Картер?
- Мистер Картер был изначально против приезда князя. Более того, однажды, заложив за вор... я хотел сказать - находясь в состоянии легкого опьянения, - мистер Картер сказал мне, что князь, по его глубокому убеждению, хочет прибрать к рукам состояние Эрминтруды.
- Неужели? А как насчет дочери миссис Картер? Может, он за ней хочет приударить?
- Не думаю, инспектор.
- А что представляет из себя эта юная особа, мисс Фэншоу?
- Мисс Вики, инспектор, на редкость непредсказуемая девушка. Никто не знает, что она выкинет в следующую минуту. Однако она очень привязана к миссис Картер.
- А другая девушка?
- Мисс Клифф очень славная. Она была воспитанницей мистера Картера, который как-то сказал мне, что собирается завещать ей все свои деньги.
- По-моему, он был не слишком богат.
- Мистер Картер, инспектор, всерьез рассчитывал разбогатеть. Он не делал тайны из своих намерений. У него была тетя, несметно богатая, которая все последние годы провела в сумасшедшем доме.
- Немудрено, - пробормотал инспектор. - Будь моя воля, я бы всю эту милую семейку туда упрятал.
Он задал дворецкому еще пару-тройку вопросов, но быстро убедился, что больше из Пики вытягивать нечего. Попросив его прислать мисс Клифф, инспектор, в ожидании Мэри, обдумывал услышанное.
Вошла Мэри.
- Вы хотели меня видеть, инспектор?
- Да, мисс, присядьте, пожалуйста, - пригласил инспектор, указывая на стул.
Мэри уселась. Выглядела она бледной и встревоженной, что не ускользнуло от бдительного ока инспектора.
- Начнем, мисс. Насколько я знаю, сегодня утром к миссис Картер приходил мистер Роберт Стил. Это так?
- Да.
- Вы мне об этом не говорили. Почему?
- Мн не показалось, что это имеет хоть какое-то отношение к делу. Мистер Стил частенько навещает нас. Он старый друг семьи.
- А с мистером Картером он тоже дружил, мисс?
Мэри, чуть замявшись, ответила:
- Нет, скорее он все-таки друг семьи.
- И он особенно дружен с миссис Картер, верно?
- Да, он больше общался с ней, чем с мистером Картером. Но у нас с ним тоже очень хорошие отношения.
- Что ж, пусть так. Скажите, вы никогда не подозревали, что мистер Стил питает по отношению к миссис Картер не только дружеские чувства?
- Вам лучше спросить его самого, - смущенно пробормотала Мэри.
- Непременно спрошу, мисс, уж можете быть уверены! Однако я хочу, чтобы вы сказали мне следующее: не показалось ли вам сегодня утром, что мистер Стил настроен особенно недружелюбно по отношению к мистеру Картеру?
- Да они, собственно говоря, друзьями-то никогда и не были, уклончиво ответила Мэри.
- В самом деле, мисс? А почему?
- Не знаю. Должно быть, потому, что слеплены из разного теста.
- А ведь вам, мисс, прекрасно известно, что мистер Стил влюблен в миссис Картер, - произнес инспектор с некоторой укоризной.
- Ну и что? - в голосе Мэри прозвучал вызов. - Лично я ничего удивительного в этом не вижу.
- Сегодня утром мистер Стил признался вам, что влюблен в миссис Картер едва ли с незапамятных времен. Это так?
Мэри, хотя и всегда относилась к Пики с недоверием, даже не подозревала, что проныра-дворецкий ухитрился подслушать их разговор со Стилом. Краска бросилась ей в лицо, а коленки предательски задрожали.
- Да, - еле слышно прошелестела она.
- И он также сказал вам, что собирается свернуть мистеру Картеру шею?
- Не знаю. Не помню.
- Ну что вы, мисс! - казалось, инспектор даже обиделся. - Подобные угрозы не забываются.
- Это была вовсе не угроза! - легкомысленно брякнула Мэри. - Просто мистер Стил очень рассердился на мистера Картера за дурное обращение с женой, а в гневе люди способны наговорить любые глупости.
- И вам, даже в свете случившегося, это не показалось хоть мало-мальски важным?
- Нет.
- Вас ничуть не удивило, что мистер Стил произнес такую фразу?
- Нет. Он вообще легко выходит из себя... - Мэри осеклась, осознав свою неосторожность.
- Так, значит, его легко вывести из себя, - задумчиво произнес инспектор. - Может, он и раньше угрожал подобным образом мистеру Картеру?
- Нет! - воскликнула Мэри. - Никогда!
- В самом деле? - вскинул брови инспектор Кук. - И тем не менее вас не удивило, что он пригрозил так именно сегодня?
- Нет, то есть да, - запуталась Мэри. - Я все могу объяснить... Неужели вы сами не знаете, что в гневе человек может наговорить такого, чего вовсе не имеет в виду?
Инспектор пропустил ее реплику мимо ушей, а Мэри, видя, что вопросов ей вроде бы больше задавать не собираются, тихонечко встала.
- Это... все? - робко спросила она. - Вы хотели побеседовать с князем Варасашвили. Он вернулся минут десять назад. Позвать его?
- Да, мисс, будьте любезны.
Нельзя сказать, чтобы инспектор Кук, увидев заморского аристократа, тут же проникся к нему искренней симпатией. Набриолиненные, красиво уложенные черные волосы князя, его ослепительная улыбка, подчеркнутая линия талии, все это, напротив, преисполнило простоватого инспектора смутным отвращением. Он сразу мысленно заклеймил князя как типичного бездельника-альфонса, увивающегося за богатой вдовушкой. В данном случае за Эрминтрудой Картер.
Князь вошел быстрой уверенной поступью и выразительно развел руками.
- Значит, вы инспектор полиции? Вы хотите меня допросить? Понимаю, понимаю. Ужасная история! Извините меня, но я так сражен случившимся, так растерян, что просто слов не нахожу! Ах, бедная наша хозяюшка!
- Вы правы, сэр, - кивнул инспектор с каменным лицом. - История и впрямь прескверная. Пожалуйста, ваши полные имя и адрес!
- Адрес, - с нескрываемым трагизмом произнес князь. - Увы, адреса у меня больше нет, инспектор, ведь моя страна захвачена подлым врагом. А зовут меня Алексис-Федор Григорьевич Варасашвили. Я целиком и полностью в вашем распоряжении.
Инспектор шумно запыхтел и попросил князя повторить имя и фамилию по буквам. Занеся эти данные в свою записную книжку, он спросил, верно ли, что князь является другом миссис Картер.
- Миссис Картер оказывает мне высокую честь, называя своим другом, уточнил князь.
- А давно вы с ней знакомы?
- Нет, мы познакомились всего несколько месяцев назад, в Антибе.
- И с мистером Картером тоже?
- Э-ээ, не совсем. Видите ли, мистер Картер не счел нужным сопровождать свою жену в эту поездку. С мистером Картером я познакомился в пятницу, сразу по приезде сюда. И кто мог подумать, что приглашение на уик-энд обернется такой трагедией!
- Да, сэр. Насколько я понимаю, вы были одним из последних, кто видел мистера Картера живым?
- Неужели? Впрочем, мне трудно судить, ведь я покинул дом раньше него. Я даже спросил у него, как проехать к дому доктора Честера. Кажется, мисс Клифф присутствовала при нашем разговоре. Да, точно. Когда я уходил, они оставались вдвоем.
- В котором часу это было, сэр?
Князь покачал головой.
- Прошу прощения, но я точно не помню. Ближе к пяти, кажется. Я не смотрел на часы.
- А что вы сделали, покинув дом, сэр?
- Пошел к гаражу, конечно. Я вам не сказал, но мисс Фэншоу любезно одолжила мне свой автомобиль, на котором я и поехал к доктору.
- А вы не обратили внимания, в котором часу туда добрались?
Князь сверкнул белозубой улыбкой.
- По счастью, обратил, инспектор. Мистер Картер сказал мне, что перепутать дом доктора Честера невозможно, и это оказалось именно так. Я подъехал к нему без пяти пять. Самого доктора еще не было - горничная сказала, что он на вызове. Однако минут десять спустя он приехал, меня напоили чаем, после чего доктор показал мне свою коллекцию. Вернувшись же, я застал здесь... - Князь запнулся и добавил дрогнувшим голосом: - Этот ужас.
- Да, сэр, я понимаю, - кивнул инспектор Кук. - Вы, разумеется, можете доказать то, что сказали мне? Что подъехали к дому доктора Честера без пяти пять?
Князь слегка нахмурился.
- Если понадобится, то смогу. Эта славная женщина, горничная доктора, конечно же, подтвердит мои слова. Тем более, что мы с ней как раз обратили внимание на время, ведь я приехал чуть раньше назначенного часа.

