Прерванные - 1 (ЛП) - Саочинг Муз
Шрифт:
Интервал:
Закладка:
Глава 23
Кэм
ШАРП сегодня отсутствовал в офисе, но он прислал мне письмо по электронной почте, и я теперь не знаю, что мне делать.
«Кэм,
Пожалуйста, приходи ко мне домой после работы. Мне нужно тебя увидеть.
Шарп.»
Я делаю пару вдохов, пока осматриваю свое бежевое платье, с надетым на него розовым кардиганом. Мне нравится, как я выгляжу и как я прекрасно себя чувствую в нем. Я планирую сегодня встретиться с Шарпом. Я собираюсь отправиться к нему, и наконец, увидится с ним. Все утрясется. Я разглаживаю свои волосы и стараюсь не прыгать от радости на своем кресле.
Мои мысли крутятся вокруг нашей первой встречи, и я не могу сосредоточиться, не могу нормально работать сегодня, несмотря на то, что уже заканчивая пить вторую чашку кофе. Я проверяю свой телефон, но от Шарпа нет никаких сообщений.
Я: Ты в порядке? Ты мне не пишешь.
Я: Мне что-нибудь принести с собой? Вино? Что-нибудь еще?
После собрания я решила перекусить. Сегодня стоит теплая погода, и на ясном голубом небе нет ни облачка.
Приоткрываю окно в машине, и сентябрьский воздух наполняет ее, оставляя после себя ощущение свежести.
Заезжая на парковку у ресторана «П.Ф.Чангс», я стараюсь думать о том, что же я хочу съесть на обед. Мне надо сосредоточиться хотя бы на пару минут, а не зацикливаться на том, что должно произойти сегодня. Припарковав машину, я выхожу из нее и иду по направлению к ресторану. Заходя внутрь, и ни на кого не обращая внимания, я нечаянно врезаюсь в женщину.
— Мне так жаль,- говорю я ей и касаюсь ее руки, убеждаясь, что с ней все в порядке.
— О, ничего страшного, дорогая.
Она смотрит на меня и улыбается, а я улыбаюсь ей в ответ, радуясь, что ничего страшного не случилось. Опускаю глаза вниз и вижу малыша в коляске. Его глаза встречаются с моими, и я мгновенно чувствую какое-то притяжение к нему.
— Он очарователен,- говорю я ей.
— Спасибо, дорогая. Грейсон унаследовал все от своего отца,- говорит она с гордостью.- Ну, если вы извините меня, мы должны идти.
— Хорошего дня,- говорю я ей и оглядываюсь на Грейсона. Странные чувства оживают во мне. Почему этот мальчик вызывает во мне трепет?
Оставшись одна, я направляюсь в бар и жду заказанного напитка. Сидя там, я медленно потягиваю красное вино. Мне нужно что-то крепкое и сухое, чтобы успокоить нервы. Непонятные эмоции во мне пугают меня до чертиков. Грейсон не выходит у меня из головы, что-то такое знакомое было в его чертах лица. Неужели я схожу с ума? Я понятия не имею, что происходит.
Вытаскиваю свой телефон и набираю текст Натали:
Я: Как зовут сына Шарпа?
Я не знаю, зачем я спрашиваю ее об этом, но мне это нужно знать.
Натали: Грейсон… А что?
Не отвечая на ее сообщение, я вскакиваю и выбегаю из ресторана. Нахожу письмо от Шарпа, забиваю его адрес в навигатор, и направляюсь к его дому.
Я нахожусь на расстоянии двух с небольшим миль от него, и я не могу дышать. Помимо того, что я не могу дышать, так еще и мои руки трясутся. Что, черт возьми, происходит со мной? Его глаза. Эти глаза смотрели на меня в течение многих лет, и я узнала бы их где угодно. Это происходит не со мной. Этого не может быть, но я понимаю, что это все же происходит. Я знаю, что наступает момент, которого я ждала.
Повернув налево, я заезжаю на подъездную дорогу к его дому, выхожу из машины, даже не выключив двигателя, подлетаю к двери и нажимаю на звонок.
Сделав несколько глубоких вздохов, я стою и жду под дверью. Я снова нажимаю на звонок и слышу, что кто-то идет. Черт! Черт!
Когда дверь открывается, моя челюсть отпадает. Слезы подступают к глазам. Нет, этого не может быть. Я сплю, и я собираюсь проснуться и встретить Шарпа. Как такое возможно? Как!
— Айден?
— Привет, Камилла.
Примечания
1
(от англ. sex и texting) означает общение на тему секса посредством мобильного телефона
2
ОБМ-О, Боже мой
3
LOL- от англ. laugh out loud - громко, вслух смеясь. Термин используется в сетевом общении главным образом для выражения смеха в письменной форме.