Разум и чувства - Джоанна Троллоп
Шрифт:
Интервал:
Закладка:
Элинор выпрямила спину и посмотрела ему в глаза. Освещение в комнате внезапно показалось ей еще более ослепительным.
— Скажу, — проговорила она, — что это просто… просто потрясающе.
* * *— Полторы тысячи в месяц? — переспросила Белл. Она раскладывала по тарелкам тушеную курицу с овощами.
Марианна, сидевшая на дальнем конце стола, листала томик стихов Пабло Неруды. Не поднимая глаз, она сказала:
— Кажется, это даже не дотягивает до минимального размера заработной платы.
Элинор взяла блюдо у матери из рук и передала Маргарет.
— Это работа. У меня есть работа, — твердо произнесла она.
— Но работать пять дней в неделю за…
— Этого хватит, чтобы оплачивать аренду. И еще часть счетов.
— Каких счетов? — рассеянно поинтересовалась Белл.
Маргарет посмотрела в свою тарелку.
— А мне обязательно есть морковь?
Элинор терпеливо кивнула.
— За электричество, газ, отопление — помнишь котел, там, во дворе? Да, и за воду.
— Но как художница…
— Я архитектор, мама.
Белл вздохнула.
— Что ж, дорогая, раз уж ты так решила…
— Решила.
— Я уверена, что Джонно…
— Мама, я буду работать, причем по профессии. Пускай оклад и небольшой, но я стану учиться. Мой начальник очень хороший человек. И кстати, он великолепно отзывался о Билле Брэндоне.
Марианна, по-прежнему не отрывая глаз от книги, негромко фыркнула.
— К тому же, — продолжала Элинор, — я смогу забирать Маргарет из школы, чтобы вместе с ней ехать домой.
Маргарет в этот момент раскладывала кружки моркови на ободке тарелки.
— А тебе не приходит в голову, что после школы я предпочту проводить время с моими друзьями, а не с сестрой? — язвительно спросила она.
Элинор потянулась к блюду и положила себе картошки.
— Мне казалось, ты терпеть не можешь свою новую школу.
— Так и есть. Но не всех, кто ходит в нее.
— Ясно.
Марианна наконец отвлеклась от чтения.
— Ты такая молодец, Элли, — неожиданно сказала она.
— Боже! Спасибо!
— Она права, — заметила Марианна, обращаясь к Белл. — У нее есть работа. Она уже делает что-то для семьи.
Маргарет воткнула в картофелину нож, а потом сказала, повернувшись к Марианне:
— А ты, значит, ничего сделать не можешь?
Марианна выдержала небольшую паузу, а потом, с напускной беззаботностью, ответила:
— Вообще-то могу. Как оказалось.
Белл замерла, глядя на Марианну, с ложкой в руке.
— Дорогая, о чем это ты?
Марианна отложила книгу и лениво потянулась.
— Я сегодня виделась с Уиллзом, — сказала она.
— Это всем известно…
— Нашла чем удивить!
— Да что ты, дорогая…
— И он сказал… — Марианна замолкла.
— Что? Что он сказал?
— И он сказал, — повторила она, откидывая голову и глядя на поднятые вверх руки, — сказал, что собирается подарить мне машину.
Маргарет со стуком уронила нож.
— Вау!
— Машину!
— Эм, — серьезно сказала Элинор, наклоняясь к сестре, — это невозможно. Ты не можешь…
Марианна опустила руки и посмотрела на сестру.
— Почему?
— Ты же не умеешь водить, — вмешалась Маргарет.
— Я научусь.
— Ты не можешь принять машину от Уиллза, — сказала Элинор.
Белл положила ложку на блюдо.
— Это, конечно, очень романтично, — пробормотала она, — но он не должен. Нет-нет, не должен.
Маргарет подняла нож и потянулась за маслом.
— А что за машина?
— «Альфа-Ромео Спайдер», — легко сказала Марианна. — Четвертой серии. Классическая модель.
Маргарет подскочила.
— Я хочу на нее посмотреть! Она стоит кучу денег.
— Пожалуйста, сядь, дорогая! — резко одернула дочь Белл. Потом перевела взгляд на Марианну.
— Это очень мило с его стороны, но…
Марианна улыбнулась.
— А по-моему, с его стороны это не только широкий жест. Подарок очень практичный. Нам ведь так нужна машина! Он получил ее на совершеннолетие от тетушки Джейн. Она такая лапочка! Но с тех пор как Уиллз стал ездить на «Астоне», «Спайдер» простаивает без дела в Алленеме, в гараже. Он говорит, такая машина мне идеально подойдет.
Белл глянула на Элинор. Потом сказала, обращаясь к Марианне:
— Он такой милый…
— Замечательный! — подхватила та.
— Да, дорогая. Конечно, мы знаем. Но, прежде чем это скажет Элинор, мне придется тебя немного огорчить, напомнив, что мы не можем позволить себе автомобиль.
Марианна вздернула подбородок.
— Не можем позволить? Но ведь он же его дарит!
— Нам придется платить за страховку, — вступила в разговор Элинор, — и за налоги, и за бензин. Помимо этого, тебе понадобятся еще уроки вождения.
— Томас может меня поучить!
— Нет, — негромко, но твердо заключила Белл.
— Но нам нужна машина!
— Скромная и недорогая, — сказала Элинор. — А не спортивная двухместная, да еще без багажника.
— Ты такая зануда! — сердито выкрикнула Маргарет.
Марианна прикусила губу. Она переводила взгляд с матери на старшую сестру. Потом негромко спросила у Элинор:
— А сколько это будет стоить?
Элинор потянулась через стол и взяла Марианну за руку.
— Я не знаю. Наверное, пару тысяч фунтов. Я имею в виду, в год.
Марианна пожала ее пальцы и выпустила руку.
— Тогда, — сказала она, — я не могу ее принять, так?
— Все верно. Мне очень жаль, малышка.
Марианна выпрямила спину.
— Раз мы не можем себе ее позволить…
— К тому же, — опрометчиво добавила Белл, — это будет немного слишком, знаешь ли. То есть, для подарка. Такие вещи дарят… например, при помолвке — в этом роде.
Марианна медленно поднялась из-за стола, оставив на тарелке несъеденный ужин, взяла свой телефон и крепко прижала к груди. Потом отступила к двери и, уже покидая комнату, оглянулась и с торжествующим видом произнесла:
— Да что вы вообще можете об этом знать?!
Маргарет заметила полоску света, пробивавшегося из-под двери комнаты Марианны, и поняла, что та еще не спит. Сама она, нарушая материнский запрет, улеглась в кровать с ноутбуком и, накрывшись одеялом, бродила по Интернету, кликая на любопытные ссылки, которые попадались ей на глаза. Сегодняшнее воодушевление, а затем разочарование, вызванные разговорами о подарке Уиллза, который благодаря обаянию дарителя казался еще более ценным, привели ее на сайт для поклонников дорогих коллекционных автомобилей, где приводились, среди прочего, и цены.