- Любовные романы
- Фантастика и фэнтези
- Ненаучная фантастика
- Ироническое фэнтези
- Научная Фантастика
- Фэнтези
- Ужасы и Мистика
- Боевая фантастика
- Альтернативная история
- Космическая фантастика
- Попаданцы
- Юмористическая фантастика
- Героическая фантастика
- Детективная фантастика
- Социально-психологическая
- Боевое фэнтези
- Русское фэнтези
- Киберпанк
- Романтическая фантастика
- Городская фантастика
- Технофэнтези
- Мистика
- Разная фантастика
- Иностранное фэнтези
- Историческое фэнтези
- LitRPG
- Эпическая фантастика
- Зарубежная фантастика
- Городское фентези
- Космоопера
- Разное фэнтези
- Книги магов
- Любовное фэнтези
- Постапокалипсис
- Бизнес
- Историческая фантастика
- Социально-философская фантастика
- Сказочная фантастика
- Стимпанк
- Романтическое фэнтези
- Ироническая фантастика
- Детективы и Триллеры
- Проза
- Юмор
- Феерия
- Новелла
- Русская классическая проза
- Современная проза
- Повести
- Контркультура
- Русская современная проза
- Историческая проза
- Проза
- Классическая проза
- Советская классическая проза
- О войне
- Зарубежная современная проза
- Рассказы
- Зарубежная классика
- Очерки
- Антисоветская литература
- Магический реализм
- Разное
- Сентиментальная проза
- Афоризмы
- Эссе
- Эпистолярная проза
- Семейный роман/Семейная сага
- Поэзия, Драматургия
- Приключения
- Детская литература
- Загадки
- Книга-игра
- Детская проза
- Детские приключения
- Сказка
- Прочая детская литература
- Детская фантастика
- Детские стихи
- Детская образовательная литература
- Детские остросюжетные
- Учебная литература
- Зарубежные детские книги
- Детский фольклор
- Буквари
- Книги для подростков
- Школьные учебники
- Внеклассное чтение
- Книги для дошкольников
- Детская познавательная и развивающая литература
- Детские детективы
- Домоводство, Дом и семья
- Юмор
- Документальные книги
- Бизнес
- Работа с клиентами
- Тайм-менеджмент
- Кадровый менеджмент
- Экономика
- Менеджмент и кадры
- Управление, подбор персонала
- О бизнесе популярно
- Интернет-бизнес
- Личные финансы
- Делопроизводство, офис
- Маркетинг, PR, реклама
- Поиск работы
- Бизнес
- Банковское дело
- Малый бизнес
- Ценные бумаги и инвестиции
- Краткое содержание
- Бухучет и аудит
- Ораторское искусство / риторика
- Корпоративная культура, бизнес
- Финансы
- Государственное и муниципальное управление
- Менеджмент
- Зарубежная деловая литература
- Продажи
- Переговоры
- Личная эффективность
- Торговля
- Научные и научно-популярные книги
- Биофизика
- География
- Экология
- Биохимия
- Рефераты
- Культурология
- Техническая литература
- История
- Психология
- Медицина
- Прочая научная литература
- Юриспруденция
- Биология
- Политика
- Литературоведение
- Религиоведение
- Научпоп
- Психология, личное
- Математика
- Психотерапия
- Социология
- Воспитание детей, педагогика
- Языкознание
- Беременность, ожидание детей
- Транспорт, военная техника
- Детская психология
- Науки: разное
- Педагогика
- Зарубежная психология
- Иностранные языки
- Филология
- Радиотехника
- Деловая литература
- Физика
- Альтернативная медицина
- Химия
- Государство и право
- Обществознание
- Образовательная литература
- Учебники
- Зоология
- Архитектура
- Науки о космосе
- Ботаника
- Астрология
- Ветеринария
- История Европы
- География
- Зарубежная публицистика
- О животных
- Шпаргалки
- Разная литература
- Зарубежная литература о культуре и искусстве
- Пословицы, поговорки
- Боевые искусства
- Прочее
- Периодические издания
- Фанфик
- Военное
- Цитаты из афоризмов
- Гиды, путеводители
- Литература 19 века
- Зарубежная образовательная литература
- Военная история
- Кино
- Современная литература
- Военная техника, оружие
- Культура и искусство
- Музыка, музыканты
- Газеты и журналы
- Современная зарубежная литература
- Визуальные искусства
- Отраслевые издания
- Шахматы
- Недвижимость
- Великолепные истории
- Музыка, танцы
- Авто и ПДД
- Изобразительное искусство, фотография
- Истории из жизни
- Готические новеллы
- Начинающие авторы
- Спецслужбы
- Подростковая литература
- Зарубежная прикладная литература
- Религия и духовность
- Старинная литература
- Справочная литература
- Компьютеры и Интернет
- Блог
Разница между. Русский репетитор об английских синонимах. Книга первая - Шатилов Кирилл Алексеевич
Шрифт:
Интервал:
Закладка:
Собранный Trash также поступает на Waste-to-Energy Facility, но может уходить и на обычные городские свалки. Если вам вдруг интересно, считается, что городские чистильщики не забирают всякие лаки-краски, батарейки, антифриз, моторные масла и прочие опасные гадости, включая трупики ваших любимых домашних животных. Их вы сами должны отправить на специальные перерабатывающие заводы, называемые facilities for Household hazardous waste. Зато власти, разумеется, отвечают за ценообразование. Ведь если вы притащили что-то на городскую свалку, причём в определённый день и час, то этот Trash у вас там по идее должны купить (а иначе чего бы вы его туда тащили). Так же, если у вас крупный ремонт, никто за вашими молдаванами где-нибудь во Флориде Trash в виде труб, досок и прочих отходов собирать не станет – они его сами соберут, отвезут и продадут.
Разница между Almost и Nearly
Помнится, в школе мы знали исключительно Almost. Сегодня, когда я читаю английские книги или смотрю английские фильмы и сериалы, Almost мне почти не попадается. Повсюду значение «около, примерно» передаётся через Nearly. Но это моё личное восприятие, я могу ошибаться, поэтому стоит прислушаться к тому, что по поводу разницы этих иероглифов думают сами их носители.
На просторах интернета мне попадались и такие забавные определения:
Almost means very nearly but not exactly or entirely. Nearly means almost but not quite.
Это как если нас с вами англичане попросят объяснить разницу между «около» и «почти»: сейчас около пяти, сейчас почти пять. Почему можно сказать и так и так, и когда как лучше? Ответом, думаю, будет многозначительное пожатие плечами.
Но мы не привыкли отступать, поэтому будем колоть орешек знаний дальше.
Некоторые буржуазные лингвисты замечают обратное тому, что заметил я: Almost по-прежнему используется в два раза чаще, нежели Nearly, что говорит о специфичности последнего. Они же утверждают, что Nearly можно чаще встретить в новостях и вообще в СМИ. В моём случае это вообще не работает, поскольку никаких «новостей», тем более по-английски, я не слушаю и не читаю, а телевизора в глаза не видел вот уже лет десять.
Также некоторые лингвисты подметили, что за Almost часто следуют наречия – almost always, almost certainly и т.п., тогда как за Nearly – числительные:
Nearly 72,000 people attended the Texans playoff game Sunday.
Кроме того, Nearly является неотъемлемой частью сочетания not nearly as:
Action speaks louder than words, but not nearly as often.
Это не я сказал. Это проказник Марк Твен, который вообще-то Туэйн, ну да ладно…
Другие лингвисты обращают внимание на более интересные детали поведения наших двух иероглифов. Так они заметили, что Nearly почти всегда может быть заменено на Almost, а вот обратно – далеко не так просто. «Почти» потому, что синонимом Nearly в контексте может выступать наречие closely, например, more nearly related = more closely related. Здесь его никаким Almost не заменить.
Серьёзные английские толковые словари иногда определяют Almost как very nearly, из чего хочется сделать вывод, что Almost «сильнее» Nearly, однако те же словари определяют Nearly через Almost, ставя на этой нашей с вами догадке крест.
Если вы давно читаете мои вирши, то знаете, что когда тучи непонимания сгущаются, я сторонник расшифровки языка и отдельный иероглифов в конкретных речевых ситуациях, то есть в контекстах. Вот вам несколько примеров:
He almost knocked Georgina over.
The place was almost empty.
Blues, jazz – he can play almost anything.
Во всех трёх случаях Almost может быть безболезненно заменено на Nearly. А вот вам три примера, в которых такая замена невозможна:
There was almost a sense that if we did not say the word the problem would go away.
The waters of Loch an Eilean were flat calm and the stillness of the air almost eerie.
It was almost as if the local wildlife had decided to put on a show just to entertain us.
Почему так? Сдается мне, что разгадка проста: в последних примерах Almost теряет значение «почти» и понимается скорее как «более или менее».
Кембриджский (который вообще-то Кеймбриджский) словарь приходит нам на помощь и утверждает, что англичане прибегают к Almost, когда хотят «смягчить» высказывание:
I almost wish I hadn’t offered to pay his fine.
Он же от имени англичан заявляет, мол, «мы используем Almost перед any и отрицаниями типа no, none, never, nobody, nothing, и никогда не используем в этих случаях Nearly»:
Using this special software, you can find the history of almost any building.
They’ve almost no confidence that they can use the new phone properly.
She almost never raises her voice.
Некоторые англичане при этом соглашаются не до конца и говорят, что запросто могут сказать nearly any, но единодушны в том, что в остальных случаях словарь прав.
Пока ставлю на этом нежирную точку. Как писали в таких случаях английские аристократы и не только – more anon.
Кстати, если вы заметили в тексте какие-нибудь досадные очепятки или просто хотите поделиться своим мнением, пишите по адресу, например, [email protected].
Того же автора
Фантастика
«Хозяева плоской земли»
«Война виртуальных миров»
«Обречённый играть»
Фэнтези
«Торлон»
«Торлон. Война разгорается»
«Торлон. Зимняя жара»
Переводы
«Трагедия Ромео и Джульетты» (Шейк-спир)
«Гамлет» (Шейк-спир)
«Умер ли Шейкспир?» (Марк Твен)
Путевые дневники
«Солнечный Альбион» (Англия, Уэльс, Ирландия, Шотландия)
«Осенью осенённая» (Япония)
Пособия по английскому языку
«Английский язык в миниатюрах»
«Правила в исключениях»
«Неожиданный английский. Размышления репетитора» (в 3-х томах)
«Успешное собеседование… на английском»

