- Любовные романы
- Фантастика и фэнтези
- Ненаучная фантастика
- Ироническое фэнтези
- Научная Фантастика
- Фэнтези
- Ужасы и Мистика
- Боевая фантастика
- Альтернативная история
- Космическая фантастика
- Попаданцы
- Юмористическая фантастика
- Героическая фантастика
- Детективная фантастика
- Социально-психологическая
- Боевое фэнтези
- Русское фэнтези
- Киберпанк
- Романтическая фантастика
- Городская фантастика
- Технофэнтези
- Мистика
- Разная фантастика
- Иностранное фэнтези
- Историческое фэнтези
- LitRPG
- Эпическая фантастика
- Зарубежная фантастика
- Городское фентези
- Космоопера
- Разное фэнтези
- Книги магов
- Любовное фэнтези
- Постапокалипсис
- Бизнес
- Историческая фантастика
- Социально-философская фантастика
- Сказочная фантастика
- Стимпанк
- Романтическое фэнтези
- Ироническая фантастика
- Детективы и Триллеры
- Проза
- Юмор
- Феерия
- Новелла
- Русская классическая проза
- Современная проза
- Повести
- Контркультура
- Русская современная проза
- Историческая проза
- Проза
- Классическая проза
- Советская классическая проза
- О войне
- Зарубежная современная проза
- Рассказы
- Зарубежная классика
- Очерки
- Антисоветская литература
- Магический реализм
- Разное
- Сентиментальная проза
- Афоризмы
- Эссе
- Эпистолярная проза
- Семейный роман/Семейная сага
- Поэзия, Драматургия
- Приключения
- Детская литература
- Загадки
- Книга-игра
- Детская проза
- Детские приключения
- Сказка
- Прочая детская литература
- Детская фантастика
- Детские стихи
- Детская образовательная литература
- Детские остросюжетные
- Учебная литература
- Зарубежные детские книги
- Детский фольклор
- Буквари
- Книги для подростков
- Школьные учебники
- Внеклассное чтение
- Книги для дошкольников
- Детская познавательная и развивающая литература
- Детские детективы
- Домоводство, Дом и семья
- Юмор
- Документальные книги
- Бизнес
- Работа с клиентами
- Тайм-менеджмент
- Кадровый менеджмент
- Экономика
- Менеджмент и кадры
- Управление, подбор персонала
- О бизнесе популярно
- Интернет-бизнес
- Личные финансы
- Делопроизводство, офис
- Маркетинг, PR, реклама
- Поиск работы
- Бизнес
- Банковское дело
- Малый бизнес
- Ценные бумаги и инвестиции
- Краткое содержание
- Бухучет и аудит
- Ораторское искусство / риторика
- Корпоративная культура, бизнес
- Финансы
- Государственное и муниципальное управление
- Менеджмент
- Зарубежная деловая литература
- Продажи
- Переговоры
- Личная эффективность
- Торговля
- Научные и научно-популярные книги
- Биофизика
- География
- Экология
- Биохимия
- Рефераты
- Культурология
- Техническая литература
- История
- Психология
- Медицина
- Прочая научная литература
- Юриспруденция
- Биология
- Политика
- Литературоведение
- Религиоведение
- Научпоп
- Психология, личное
- Математика
- Психотерапия
- Социология
- Воспитание детей, педагогика
- Языкознание
- Беременность, ожидание детей
- Транспорт, военная техника
- Детская психология
- Науки: разное
- Педагогика
- Зарубежная психология
- Иностранные языки
- Филология
- Радиотехника
- Деловая литература
- Физика
- Альтернативная медицина
- Химия
- Государство и право
- Обществознание
- Образовательная литература
- Учебники
- Зоология
- Архитектура
- Науки о космосе
- Ботаника
- Астрология
- Ветеринария
- История Европы
- География
- Зарубежная публицистика
- О животных
- Шпаргалки
- Разная литература
- Зарубежная литература о культуре и искусстве
- Пословицы, поговорки
- Боевые искусства
- Прочее
- Периодические издания
- Фанфик
- Военное
- Цитаты из афоризмов
- Гиды, путеводители
- Литература 19 века
- Зарубежная образовательная литература
- Военная история
- Кино
- Современная литература
- Военная техника, оружие
- Культура и искусство
- Музыка, музыканты
- Газеты и журналы
- Современная зарубежная литература
- Визуальные искусства
- Отраслевые издания
- Шахматы
- Недвижимость
- Великолепные истории
- Музыка, танцы
- Авто и ПДД
- Изобразительное искусство, фотография
- Истории из жизни
- Готические новеллы
- Начинающие авторы
- Спецслужбы
- Подростковая литература
- Зарубежная прикладная литература
- Религия и духовность
- Старинная литература
- Справочная литература
- Компьютеры и Интернет
- Блог
Приключения Шерлока Холмса. Мой друг, убийца (сборник) - Артур Дойл
Шрифт:
Интервал:
Закладка:
– Возможно и так.
– Более того, это весьма вероятно. Теперь вы понимаете, почему сейчас необходимо действовать как можно быстрее и почему я просил юного Опеншо вести себя как можно осторожнее. Удар всегда следовал спустя то время, которое требовалось авторам письма, чтобы преодолеть расстояние до жертвы, не позже. Но последнее послание пришло из Лондона, поэтому мы не может рассчитывать на отсрочку.
– Господи Боже! – воскликнул я. – Но что означает эта беспощадная травля?
– Бумаги Опеншо, очевидно, имеют огромную ценность для человека, вернее, людей на паруснике. Я уверен, что здесь действует несколько человек. Одиночка просто не мог бы совершить два убийства таким образом, чтобы ввести в заблуждение следователей. Действует группа, причем эти люди, безусловно, не стеснены в средствах и четко знают, чего хотят. Бумаги, которых они добиваются, наверняка дали бы ответ на вопрос, кто они. Таким образом, «К. К. К.» – инициалы не одного человека, а условное обозначение общества.
– Что ж это за общество такое?
– Вы что, никогда не слышали… – Шерлок Холмс наклонился вперед и понизил голос. – Никогда не слышали о Ку-клукс-клане?
– Нет.
Холмс перелистал страницы книги, которую держал на коленях.
– Вот, нашел, – сказал он. – «Ку-клукс-клан. Название имитирует звук перезаряжаемого ружья. Эта тайная организация образована бывшими солдатами, воевавшими на стороне конфедератов, в южных штатах после Гражданской войны. Вскоре ее влияние распространилось и на другие части страны, особенно крупные отделения появились в Теннеси, Луизиане, в обеих Каролинах, Джорджии и Флориде. Ее сила использовалась в политических целях в основном для запугивания чернокожих избирателей, убийства и выдворения из страны людей, не согласных с ее взглядами. Действия членов организации, как правило, предварялись предупреждением, посылаемым намеченной жертве, которое могло иметь необычный, но узнаваемый вид: веточка дубового дерева, арбузные семена или зерна апельсина. Получив подобное предупреждение, жертве оставалось либо открыто отречься от своих прежних взглядов, либо бежать из страны. Если человек, получивший предупреждение, проявлял непокорность, его ждала неминуемая смерть, причем чаще всего странная и неожиданная. Общество действовало столь организованно и действия его были настолько продуманными, что практически не было случаев, чтобы кто-нибудь, осмелившийся противостоять ему, избежал кары или чтобы расследование выявило организаторов и исполнителей преступлений. Несмотря на все усилия правительства Соединенных Штатов и просвещенной части южан, несколько лет эта организация процветала. Наконец, в 1869 году деятельность организации довольно быстро прекратилась, хотя и после этого кое-где еще наблюдались отдельные проявления расовой ненависти». Как видите, – сказал Холмс, откладывая том, – организация развалилась именно в то время, когда Опеншо уехал из Америки с их бумагами. Что здесь является причиной, а что следствием, пока непонятно. Неудивительно, что и его самого, и его семью преследуют с таким упорством. Скорее всего, его журнал и дневники могут опорочить имена первейших людей американского Юга. Многие не будут спать спокойно до тех пор, пока бумаги эти не будут найдены.
– Так, значит, та страница, которую мы видели…
– Именно то, что мы думаем. В ней говорилось, если я правильно помню, что «зерна посланы А, В и С», то есть от имени организации им было послано предупреждение. Потом значилось «А и В – пусто», то есть они, скорее всего, уехали из страны. В конце было указано, что С был нанесен визит, боюсь, с самыми печальными для него последствиями. Что ж, доктор, я думаю, мы в какой-то степени сможем пролить свет на эту темную историю. Надеюсь, юный Опеншо в точности следует моим указаниям, ибо только это может спасти ему жизнь. Больше сегодня мы ничего не сможем ни решить, ни сделать, поэтому, будьте добры, подайте мне скрипку, и давайте забудем о скверной погоде и еще более скверной ситуации, в которую угодил наш новый знакомый.
К утру тучи развеялись, и солнце изо всех сил пробивалось сквозь пелену густого тумана, поднимающегося над огромным городом. Когда я спустился в гостиную, Шерлок Холмс уже завтракал.
– Простите, что не дождался вас, – сказал он. – Мне предстоит очень много работы в связи с делом юного Опеншо.
– И что вы намерены предпринять? – поинтересовался я.
– Это во многом зависит от первых результатов. Может быть, мне все же и придется съездить в Хоршем.
– То есть вы сейчас не туда едете?
– Нет, я начну с Сити. Позвоните, служанка принесет ваш кофе.
Дожидаясь кофе, я взял со стола свежую газету. На одной из страниц я наткнулся на заголовок, от которого мороз пробежал у меня по коже.
– Холмс! – вскричал я. – Вы опоздали.
– Эх! – Он поставил чашку. – Я этого боялся. Как это произошло? – говорил он спокойно, но я видел, как он взволнован.
– Я случайно заметил фамилию Опеншо. Статья называется «Трагедия у моста Ватерлоо». Я прочитал:«Прошлым вечером между девятью и десятью полицейский констебль Кук из подразделения «Эйч» во время обычного дежурства у моста Ватерлоо услышал крик о помощи и всплеск воды. К сожалению, сильный дождь и ветер помешали спасти оказавшегося в реке человека, несмотря на то что несколько случайных прохожих бросились на помощь констеблю. Однако по тревоге была приведена в действие водная полиция, и в конце концов тело нашли. Оказалось, что погиб молодой мужчина; судя по почтовому конверту, обнаруженному у него в кармане, звали его Джон Опеншо и проживал он неподалеку от Хоршема. По предварительным выводам, он спешил на вокзал Ватерлоо, чтобы успеть на последний поезд и, поскольку было очень темно, выйдя на небольшой причал, у которого стояли речные катера, в спешке оступился и упал в воду. Следов насилия на теле обнаружено не было, поэтому не вызывает сомнения, что молодой человек погиб в результате несчастного случая. Может быть, данный инцидент наконец заставит городские власти обратить внимание на состояние речных причалов в самом центре столицы».
Несколько минут мы просидели молча. Никогда еще я не видел Холмса таким подавленным и угнетенным.
– Это удар по моему самолюбию, Ватсон, – наконец промолвил он. – Я понимаю, это не главное, но моя гордость задета. Теперь это личное дело, и, если Бог даст мне сил, я покончу с этой бандой. Он ведь пришел ко мне за помощью, а я отправил его на верную смерть!..
Он вскочил с кресла и принялся взволнованно расхаживать по комнате, нервно ломая длинные худые руки. Его бледные щеки пылали.
– Они дьявольски хитры, – помолчав, сказал он. – Как им удалось его туда заманить? Если бы он шел к вокзалу напрямую, он бы не вышел на набережную. На мосту даже в такую непогоду наверняка было полно людей, и они не могли добраться до него. Ну ничего, Ватсон, мы еще посмотрим, кто победит! Я ухожу.
– Пойдете в полицию?
– Нет, я сам себе полиция. Когда я расставлю силки, они могут забрать добычу, но не раньше того.
Весь день я был занят своими пациентами, поэтому на Бейкер-стрит вернулся только поздно вечером. Шерлока Холмса еще не было. На часах было почти десять, когда наконец он появился, бледный и усталый. Переступив порог комнаты, он прямиком направился к буфету, отломил кусок хлеба и принялся жадно жевать. Проглотив его, одним глотком выпил полстакана воды.
– Проголодались? – спросил я.
– Умираю от голода. Совсем забыл о еде. С утра маковой росинки во рту не было.
– Что, совсем ничего не ели?
– Ничего. У меня не было времени об этом думать.
– А результат?
– Есть.
– Нашли какие-нибудь зацепки?
– Эти люди у меня в руках. Скоро юный Опеншо будет отомщен. Ватсон, у меня появилась прекрасная мысль! Давайте пошлем их дьявольский знак им самим.
– Что вы имеете в виду?
Вместо ответа он взял с буфета апельсин, разделил его на дольки и выдавил на стол зернышки. Взял пять штук и положил их в конверт. На внутренней стороне конверта он вывел: «Ш. Х. за Д. О.». Потом запечатал его и подписал: «Капитану Джеймсу Кэлхуну, барк «Одинокая звезда», Саванна[12], Джорджия».
– Вот что будет его ждать, когда он войдет в порт, – со смешком сказал Холмс. – Спать той ночью он точно не будет. Пусть почувствует то, что чувствовал Опеншо.
– А кто такой этот капитан Джеймс Кэлхун?
– Главарь этой банды. Я доберусь и до остальных, но он будет первым.
– Как же вы вышли на их след?
Холмс вытащил из кармана большой лист бумаги, весь исписанный датами и именами.
– Весь день я провел в Ллойдовском архиве за журналами и старыми записями, – сказал он, – прослеживая маршруты всех кораблей{60}, прибывших в Пондишери в январе и феврале 1883 года. В эти месяцы там побывало тридцать шесть кораблей крупного тоннажа. Лишь один из них – «Одинокая звезда» – сразу же привлек мое внимание, потому что, хоть местом его отправления был Лондон, название его совпадает с названием одного из американских штатов.{61}

