- Любовные романы
- Фантастика и фэнтези
- Ненаучная фантастика
- Ироническое фэнтези
- Научная Фантастика
- Фэнтези
- Ужасы и Мистика
- Боевая фантастика
- Альтернативная история
- Космическая фантастика
- Попаданцы
- Юмористическая фантастика
- Героическая фантастика
- Детективная фантастика
- Социально-психологическая
- Боевое фэнтези
- Русское фэнтези
- Киберпанк
- Романтическая фантастика
- Городская фантастика
- Технофэнтези
- Мистика
- Разная фантастика
- Иностранное фэнтези
- Историческое фэнтези
- LitRPG
- Эпическая фантастика
- Зарубежная фантастика
- Городское фентези
- Космоопера
- Разное фэнтези
- Книги магов
- Любовное фэнтези
- Постапокалипсис
- Бизнес
- Историческая фантастика
- Социально-философская фантастика
- Сказочная фантастика
- Стимпанк
- Романтическое фэнтези
- Ироническая фантастика
- Детективы и Триллеры
- Проза
- Юмор
- Феерия
- Новелла
- Русская классическая проза
- Современная проза
- Повести
- Контркультура
- Русская современная проза
- Историческая проза
- Проза
- Классическая проза
- Советская классическая проза
- О войне
- Зарубежная современная проза
- Рассказы
- Зарубежная классика
- Очерки
- Антисоветская литература
- Магический реализм
- Разное
- Сентиментальная проза
- Афоризмы
- Эссе
- Эпистолярная проза
- Семейный роман/Семейная сага
- Поэзия, Драматургия
- Приключения
- Детская литература
- Загадки
- Книга-игра
- Детская проза
- Детские приключения
- Сказка
- Прочая детская литература
- Детская фантастика
- Детские стихи
- Детская образовательная литература
- Детские остросюжетные
- Учебная литература
- Зарубежные детские книги
- Детский фольклор
- Буквари
- Книги для подростков
- Школьные учебники
- Внеклассное чтение
- Книги для дошкольников
- Детская познавательная и развивающая литература
- Детские детективы
- Домоводство, Дом и семья
- Юмор
- Документальные книги
- Бизнес
- Работа с клиентами
- Тайм-менеджмент
- Кадровый менеджмент
- Экономика
- Менеджмент и кадры
- Управление, подбор персонала
- О бизнесе популярно
- Интернет-бизнес
- Личные финансы
- Делопроизводство, офис
- Маркетинг, PR, реклама
- Поиск работы
- Бизнес
- Банковское дело
- Малый бизнес
- Ценные бумаги и инвестиции
- Краткое содержание
- Бухучет и аудит
- Ораторское искусство / риторика
- Корпоративная культура, бизнес
- Финансы
- Государственное и муниципальное управление
- Менеджмент
- Зарубежная деловая литература
- Продажи
- Переговоры
- Личная эффективность
- Торговля
- Научные и научно-популярные книги
- Биофизика
- География
- Экология
- Биохимия
- Рефераты
- Культурология
- Техническая литература
- История
- Психология
- Медицина
- Прочая научная литература
- Юриспруденция
- Биология
- Политика
- Литературоведение
- Религиоведение
- Научпоп
- Психология, личное
- Математика
- Психотерапия
- Социология
- Воспитание детей, педагогика
- Языкознание
- Беременность, ожидание детей
- Транспорт, военная техника
- Детская психология
- Науки: разное
- Педагогика
- Зарубежная психология
- Иностранные языки
- Филология
- Радиотехника
- Деловая литература
- Физика
- Альтернативная медицина
- Химия
- Государство и право
- Обществознание
- Образовательная литература
- Учебники
- Зоология
- Архитектура
- Науки о космосе
- Ботаника
- Астрология
- Ветеринария
- История Европы
- География
- Зарубежная публицистика
- О животных
- Шпаргалки
- Разная литература
- Зарубежная литература о культуре и искусстве
- Пословицы, поговорки
- Боевые искусства
- Прочее
- Периодические издания
- Фанфик
- Военное
- Цитаты из афоризмов
- Гиды, путеводители
- Литература 19 века
- Зарубежная образовательная литература
- Военная история
- Кино
- Современная литература
- Военная техника, оружие
- Культура и искусство
- Музыка, музыканты
- Газеты и журналы
- Современная зарубежная литература
- Визуальные искусства
- Отраслевые издания
- Шахматы
- Недвижимость
- Великолепные истории
- Музыка, танцы
- Авто и ПДД
- Изобразительное искусство, фотография
- Истории из жизни
- Готические новеллы
- Начинающие авторы
- Спецслужбы
- Подростковая литература
- Зарубежная прикладная литература
- Религия и духовность
- Старинная литература
- Справочная литература
- Компьютеры и Интернет
- Блог
Фиалки для леди - Полли Форрестер
Шрифт:
Интервал:
Закладка:
— Миссис Хескет!
От Луизы не ускользнул явный испуг в голосе Редверса, когда она медленно сползала в канаву, вырытую вдоль злополучной живой изгороди. Послышался приближающийся конский топот — это Джеффри примчался к месту падения Луизиной кобылки. Низкорослая лошадка уже встала на ноги, целая и невредимая, и Луиза приготовилась услышать презрительное замечание от Джеффри.
Джеффри взял лошадь Луизы под уздцы и поскакал к стоявшей по щиколотки в грязи незадачливой всаднице. К ее удивлению, он был очень встревожен случившимся, но, когда подъехал ближе, и их взгляды встретились, весело рассмеялся.
— Я почему-то считал, что упасть из дамского седла просто невозможно!
— А я и не падала. Я спрыгнула, когда поняла, что лошадь споткнулась, — бодро проговорила Луиза, наблюдая, как остальные охотники мчатся дальше. — Как вы думаете, больше сюда никто не придет?
— По той дороге, по которой мы с вами сейчас поедем, — никто. — Он легко спешился и направился к Луизе. — Я хотел, было спросить, как вы себя чувствуете, но вижу, вы уже оправились. — Он улыбнулся и протянул ей руку, чтобы помочь выбраться из канавы.
Боже, что стало с моим новым, таким роскошным нарядом! — подумала Луиза, глядя на свою измазанную одежду.
— Меня больше волнует лошадь, — сказала Луиза, опираясь на руку Джеффри. Несмотря на краткость прикосновения, она успела почувствовать тепло его сильных пальцев, согревавших ее ладонь даже через перчатку. — Мистер Редверс, вам бы лучше поторопиться, если вы хотите догнать кавалькаду охотников, — продолжала Луиза. — Я не сомневаюсь, что мне удастся найти запасную лошадь на привале для завтрака.
— Как?! Вы собираетесь остаться?! — недоуменно воскликнул Редверс, нахмурившись. — Да вы чудом остались живы!
— Ну, не я первая, не я последняя! Что бы было со всем миром, если бы при первой же неудаче люди отказывались от своих затей?
— Даже страшно подумать! — удивленно проговорил он, задумчиво глядя на Луизу. Она подумала, что должна бы извлечь некоторую пользу из этого случая с лошадью, но поняла, что не сможет этого сделать.
Луиза невольно загляделась на Редверса, и вдруг ей показалось, что мир замер. Не было никакой великосветской мишуры — ни надушенных записочек, ни бессмысленной болтовни. Она упала, он остановился и предложил свою помощь. И ничего больше.
Луиза не поверила своим глазам — железная выдержка и светская холодность Джеффри Редверса исчезли, как будто их и не было. С него словно слетела маска. Она молчала — слова были бы не в состоянии выразить сложную гамму чувств, которые переполняли ее душу. Луизе хотелось, чтобы молчание длилось бесконечно, но это затянувшееся ожидание было прервано громким карканьем ворон и звуками охотничьего рожка. Похоже, у Джеффри были другие намерения.
— А теперь, миссис Хескет, я предлагаю осмотреть вашу лошадь, а потом доставить вас к месту привала.
Сказав это, он подошел к Луизиной лошадке, которая мирно щипала травку вместе с его лошадью, и тщательно ощупал ей ноги и внимательно осмотрел копыта.
— Вы хоть понимаете, что если найдете другую лошадь, то застрянете на охоте на весь день? — осуждающе качая головой, спросил он менторским тоном.
— Зачем мне искать другую лошадь? Я возьму вашу, — категорически заявила Луиза. — Вы же не собираетесь бросить меня здесь? Это было бы не по-джентльменски! Кстати, если я возьму вашу лошадь, то, как вы выберетесь отсюда?
— Уж точно не на вашей.
— Совершенно верно, мистер Редверс. Я тоже считаю, что вам не пристало ехать верхом в дамском седле — ни в городе, ни в деревне!
Он недовольно поджал губы и сердито посмотрел на нее.
— Я хотел сказать, что ваша лошадь растянула ногу. Видите, как она прихрамывает?
— Тогда придется отвести ее прямо к тому месту, где будет привал. Там наверняка найдутся свежие лошади, — сказала Луиза, взяв у него поводья своей лошадки и направляясь к воротам в той самой живой изгороди, преодоление которой закончилось для нее так неудачно.
— Миссис Хескет, вы меня просто поражаете! Почему бы вам не дать мне возможность поступить так, как положено истинному джентльмену: поменять у лошадей седла и предоставить вам мою лошадь? — воскликнул Редверс, удивленно глядя на нее.
Луиза не выдержала его взгляда и отвернулась.
— Какой смысл нам обоим замерзать и простужаться? — сказала она. Затем достала из-под седла своей кобылки спрятанные там сухие перчатки.
Но, к ее удивлению, Джеффри пошел рядом с ней в том направлении, где стояли всадники, не участвовавшие в погоне. Луиза почувствовала, что попала в неловкое положение.
— Мистер Редверс, почему бы вам не догнать охотников и не включиться в погоню за зверем? Что, черт возьми, скажут обо мне люди, если мы вместе появимся на привале?
— А что, черт возьми, скажут люди обо мне, если я допущу, чтобы леди шла целую милю одна? — возразил он. — В конце концов, я жду очень скромное вознаграждение за то, что составил вам компанию.
— Если кому и положено вознаграждение, так это мне, — возразила Луиза, радуясь тому, что ее маленькая кобылка полностью загородила собой этого Редверса. — Я считаю, что должна получить от вас исчерпывающее объяснение вашей подозрительной двойной жизни, а уж потом решать, идти мне с вами дальше или нет.
С этими словами она остановилась. Воспользовавшись остановкой, ее лошадка опустила голову и начала пощипывать пожелтевшую траву. Джеффри Редверс продолжал идти размеренным шагом, как будто ничего не случилось.
— Я уже говорил вам, миссис Хескет, — бросил он через плечо, — что предпочитаю не смешивать свою сугубо личную жизнь с деловой.
— Да, но когда вы подлинный Джеффри Редверс? — спросила Луиза.
— Ах… если бы я знал! Вот вам предмет для размышлений!
— Прекрасно, — отозвалась Луиза, ускоряя шаг. — Продолжим этот разговор при встрече в Холли-Хаусе, — понизив голос, закончила она, поравнявшись с Редверсом.
— Ах, очень вам признателен за это, миссис Хескет, — многозначительно проговорил он. — Никому не говорите о моей норке. Приятно проводить время в гостях, но к себе я их звать не хочу. Вы понимаете, что я имею в виду.
— Разумеется. Не беспокойтесь, я не собираюсь злоупотреблять вашим гостеприимством, мистер Эллингтон… я хотела сказать, Редверс.
— Зовите меня Джеффри. Можно я буду обращаться к вам по имени?
— Нет, нельзя! — ответила она. Он упустил такую возможность еще в Холли-Хаусе.
— Тогда… вы решили держать меня на расстоянии?
— Да, пока есть конюхи, которые любят посплетничать, — сказала Луиза, поглядев на толпу праздной прислуги, стоявшей на гребне холма и, возможно, наблюдавшей за ними.

