Трагедии - Еврипид
Шрифт:
Интервал:
Закладка:
Этеокл Что, если ночью вылазку устроить?
Креонт 727 Во тьме ночей несчастия таятся.
Этеокл 726 И им и нам, но смелых бог хранит.
Креонт 725 Да, хорошо, как спрятаться успеешь...
Этеокл 730 Успеешь ли... Диркея глубока.
Креонт Придумано не дурно, но защита
Надежная, по-моему, верней.
Этеокл 728 И все-таки в обед я нападаю.
Креонт 729 Пугнуть — пугнешь, а надо победить.
Этеокл 732 А конница? Набег кавалерийский?
Креонт Колесами их лагерь обнесен.[561]
Этеокл Но где же выход, неужели сдаться?
Креонт Зачем? С умом всегда найдешь исход.
Этеокл Коли умен, придумай. Мы ж посудим.
Креонт Там семь вождей в их стане — я слыхал.
Этеокл Как, семь вождей? Командовать над горстью?[562]
Креонт
(подсказывая ему) И наших войск движения следят.
Этеокл 740 Постой, Креонт, необходимы меры,
И быстрые, — не за горою враг...
Креонт
(быстро) Царь, семь вождей пошли к семи воротам!
Этеокл Начальствовать иль предлагаешь ты
Устроить ряд кровавых поединков?
Креонт Начальствовать, и лучших избери.
Этеокл Чтоб удалить возможность штурма башен?
Креонт
(продолжает) Помощников надежных им поставь...
Этеокл
(window.adrunTag = window.adrunTag || []).push({v: 1, el: 'adrun-4-390', c: 4, b: 390})(насмешливо) Что ж, посмелей иль только осторожных?
Креонт Без смелости чего же стоит ум
И глупая кому потребна смелость?
Этеокл Пусть будет так. Лохагов назначать,
750 Аргосскому последуя примеру,
Сейчас иду я в город семивратный...
Перечислять намеченных теперь
Не время, кажется, когда враги так близко.
Но для себя я место приберег:
Я стану там, где встречу Полиника.
И если я не ворочусь, Креонт,
Не позабудь устроить брак Гемона:
С сестрой моей его я сговорил,[563]
760 Так обрученья повторять не надо...
Тебе, Креонт, я оставляю дом;
Ты — дядя мне и кровных не обидишь.
Иокасту-мать в довольстве содержи, —
Кто ближе нам: тебе и мне, вельможный?
Старик отец в безумии своем
Сам осудил себя на ослепленье:
За яростный поток его проклятий
На голову детей его хвалить
Я не могу, конечно, и сегодня ж
Они меня раздавят, может быть.
Все, кажется?.. Да разве вот еще, —
Тиресия-гадателя мы спросим.
770 К нему пошлю я сына твоего,
Что имя деда носит, Менекея.
И пусть тебе советы старец вещий
Свои подаст: меня он невзлюбил,
С тех пор как раз при нем на их искусство
Я нападал.
Последний мой приказ
Тебе, Креонт, с фиванцами, — коль боги
Победу мне сегодня ниспошлют,
Пускай никто из граждан Полиника
В земле родной не смеет хоронить,[564]
И кто бы ни ослушался, казните!
(Страже.) А вы ступайте живо во дворец!
Оружие мне нужно: щит тяжелый,
И поножи, и панцирь, и шелом,
780 Копье и меч. Иду я за отчизну
На праведный и благородный бой...
Ты ж, из богинь богиня, Осторожность,
Храни мой дом и Фивы без меня!
(Уходит. За ним Креонт и стража.)
ВТОРОЙ МУЗЫКАЛЬНЫЙ АНТРАКТ