Наброски пером (Франция 1940–1944) - Анджей Бобковский
Шрифт:
Интервал:
Закладка:
799
«Мещанин во дворянстве» (фр.).
800
Хвастовства (фр.).
801
«Эротический эпизод» (фр.).
802
Роскошные издания (фр.).
803
«Школа семейной жизни» (фр.).
804
Тривиальности (фр.).
805
Блаженны изгнанные за правду, ибо их есть Царство Небесное (лат.).
806
«Что искушаете меня, лицемеры? Покажите мне монету, которою платится подать… Чье это изображение и надпись? Говорят ему: кесаревы. Тогда говорит им: итак, отдавайте кесарево кесарю, а Божие Богу» (лат.; Мф 22, 18–21).
807
Инсульт (фр.).
808
«Мне все равно, понимаете?» (фр.)
809
«Оставьте меня в покое» (фр.).
810
«Черт возьми» (фр.).
811
«Аккуратней, старик, не трогай меня» (фр.).
812
Нет, черт возьми (фр.).
813
Это наша сифилизация (фр.).
814
Девица (фр.).
815
Певица легкого жанра (фр.).
816
«Врач, стажирующийся в интернатуре» (фр.).
817
В порядке, все в порядке (фр.).
818
«Это пройдет» (фр.).
819
«Эхо Франции» (фр.).
820
Неверные шаги (фр.).
821
Очищается… нужно время (фр.).
822
«Бульварная литература» (фр.).
823
«Постоянное радиовещание» (фр.).
824
«Солдатская радиостанция Кале».
825
Ах, да, да (фр.).
826
«Кризис европейского сознания 1680–1715» (фр.).
827
Главнокомандующий (фр.).
828
«В поисках потерянного времени» Пруста (фр.).
829
Остроумием (фр.).
830
Бедной Францией (фр.)
831
«Ну конечно, месье» (фр.).
832
«Механизация и философия» (фр.).
833
«Это плохо» (фр.).
834
«Грязь не опасна» (нем.).
835
Актовый зал (фр.).
836
«Подвоз боеприпасов» (нем.).
837
«Два источника морали и религии» (1932; фр.).
838
«Как дела, Хуан?» (исп.)
839
«Бюро социальной помощи эмигрантам» (фр.).
840
Услугу (фр.).
841
Интеллигентно, понимаете, интеллигентно (фр.).
842
Попали (фр.).
843
«Любимых произведений» (нем.).
844
Я фр-р-р-ранцуженка (фр.).
845
«Приключения Бонапарта в Италии 1796–1797» (фр.).
846
«Грязный овернец» (фр.).
847
Сила духа (фр.).
848
Да здравствует Франция, слава Гитлеру. Да здравствует Энрио! (фр.)
849
«Детский бал» (нем.).
850
«У вас что, нет сигнала в машине, а? Так заняты, что не можете на него нажать, когда выезжаете…» (нем.)
851
Не надо мне рассказывать сказки (нем.).
852
«Вы» (нем.).
853
промышленными лидерами рейха (нем.).
854
«Гупи — Красные руки» (фр.).
855
«Польское свинство» (нем.).
856
Тем хуже для него (фр.).
857
«Вы поняли?» (фр.)
858
Ящиками (фр.).
859
Хитрый я, да? (фр.)
860
«Пр-р-рочь отсюда» (нем.).
861
«Это конец, ничего не поделаешь, все потеряно» (фр.).
862
«Получилось. Какая удача» (фр.).
863
«Перекрестке» (фр.).
864
Типично женский (нем.).
865
«Подлецов и реакционеров голубых кровей» (нем.).
866
«Смейся, паяц» (итал.).
867
Русской кожей (фр.; намек на одеколон «Cuir de Russie»).
868
«Месье, мы закрываемся» (фр.).
869
«Это уже долго не продлится» (фр.).
870
«Во всем вам поможет» (фр.).
871
«Вы знаете, американцы прислушиваются к советам» (фр.).
872
«А Бог — француз?» (фр.)
873
Эмоциональность (фр.).
874
«Выпускник престижной Высшей нормальной школы» (фр.).
875
«Сталинград — так проходит мировая слава Германии» (лат.).
876
«Ты китаец, что ли? — Ничего не понять на этой латыни» (фр.).
877
«Глас народа — глас Божий» (лат).
878
«Земля людей» (фр.).
879
«Путь далек до Типперэри — это долгий длинный путь…» (англ.)
880
Под бронзу (фр.).
881
«Коллаборационисты удирают» (фр.).
882
Двенадцатый район (фр.).
883
«У нее будет красивый бюстгальтер» (фр.).
884
Муниципальным советником (фр.).
885
«Это просто…» (фр.)
886
Народ Парижа (фр.).
887
Это логично, это очень разумно, это просто (фр.).
888
«Париж завоевывает свою свободу с оружием в руках, Париж освобождается» (фр.).
889
Вечно героической и мятежной Францией (фр.).
890
Дорогой Боб (исп.).