Американская оккупация - Паскаль Киньяр
Шрифт:
Интервал:
Закладка:
20
Имеются в виду французы, расстрелянные гитлеровцами во время Второй мировой войны.
21
Реймон Копа (Копачевски) (р. 1931) — знаменитый французский футболист.
22
Морис Торез (1900–1964) — французский политический деятель, генеральный секретарь французской коммунистической партии. // Бобиньи — квартал на северо-востоке Парижа, населенный, в основном, рабочими и эмигрантами, перед которыми часто выступал М. Торез.
23
Здесь и ниже отрывки из пьесы Ж. Жироду «Троянской войны не будет» (1935).
24
«Scouting for Boys» — «Устав скаутов». Роберт Стивенсон Смит, барон де Баден-Пауэлл (1857–1941) — английский генерал, основатель скаутского движения (1908), автор устава.
25
Жюль-Этьен Паделу (1819–1881) — французский дирижер, основавший «Общество молодых исполнителей» для пропаганды классической музыки среди широкой публики. Концерты, носящие его имя, возобновились с 1920 г.
26
«Малыш» (Little Boy) — атомная бомба, сброшенная на Хиросиму 6 августа 1945 года.
27
Джозеф Реймонд Маккарти (1908–1957) — председатель сенатской комиссии конгресса США, инициатор травли прогрессивных деятелей и организаций, сторонник гонки вооружений в «холодной войне».
28
Уильям Джон Колтрейн (1926–1967) — американский музыкант-саксофонист.
29
Мадленская культура относится в периоду позднего палеолита (15–8 тыс. лет до н. э.). Названа по имени пещеры Ла Мадлен в Дордони (Франция), где были найдены предметы быта данного периода.
30
Чокнутый, балда (фр.)
31
Самбр и Мёз (иначе — Маас) — реки на севере Франции.
32
Французский священник (англ.).
33
«Иисус поход снарядил в Иерихон» (англ.) — церковный гимн, посвященный разрушению стен Иерихона «по семидневном обхождении» вокруг города евреями во главе с Иисусом Навином.
34
Отрывок из «Баллады о толстухе Марго» («Большое завещание», строфы 1616–1624).
35
Имеется в виду президент Франции Шарль де Голль, осуществивший в конце пятидесятых годов поворот к советско-французскому сотрудничеству.
36
Пластиковый мешок на молнии для перевозки трупов (англ.).
37
Строка 423 из «Баллады на старом французском языке» («Большое завещание»).
38
Генри Пёрселл (1659–1695) — английский композитор. Ода «Why are all the Muses mute» (1694) — «Отчего музы безмолвствуют» — написана им ко дню рождения английской королевы Марии II Стюарт.
39
Здесь и далее — отрывки из «Баллады о женщинах былых времен» в пер. В. Брюсова.