Каньоны бесконечной тьмы - Джейн Энн Кренц
Шрифт:
Интервал:
Закладка:
— Ой-ой, — сказала Мирна. — «Если это из «Зеркала», то, вероятно, это не просто старая вечерняя сумка. Вероятно, это ценный антиквариат.»
— Вероятно, — сказал Слэйд.
Рекс положил сумочку на стол. Он выбрал несколько блестящих скрепок и положил их в клатч. Когда он был удовлетворен, он схватил сумочку и спрыгнул обратно на пол. Затем он помчался в сторону офиса Слэйда.
— «Что-то мне подсказывает, что клатч, потерял часть своей ценности», — сказала Мирна.
— «Я спишу его на офисные расходы», — сказал Слэйд.
— «Кстати, как поживает Шарлотта? Должно быть, для нее было настоящим шоком наткнуться на мертвое тело».
— «Она сказала что-то об инвентаризации, так что я думаю, она поправляется».
— Не хочу менять тему, но как прошло вчерашнее свидание?
— «Мы оба его пережили», — сказал Слэйд.
Дверь открылась. Вошел Кирк Уиллис, единственный офицер Слэйда. Обеими руками он снял солнцезащитные очки.
Мирна улыбнулась, но ничего не сказала.
— Слышал, что мертвый парень был сталкером, — сказал Кирк.
Кирку было чуть за двадцать, это был высокий, все еще долговязый молодой человек, который выглядел ни старше девятнадцати. Он проработал в департаменте меньше года, когда Слейд занял пост главы департамента. Кирк не скрывал, что не был в восторге от своей работы. Он поступил в полицейскую академию только после того, как был вынужден признать, что его мечта о работе охотником за привидениями в катакомбах не осуществится. Кирк мог создать небольшой призрачный свет, но этого недостаточно, чтобы сделать его членом Гильдии.
Для Кирка работа в полиции была запасным вариантом. Попасть в небольшой отдел города, который представлял собой точку на карте, на острове, которого даже не было на многих картах, было для него душераздирающим опытом.
Настроение Кирка ненадолго улучшилось после того, как они разобрались с торговцами наркотиками, которые заплыли в гавань ранее на этой неделе, но Слэйд не ожидал, что вновь обретенная профессиональная гордость продлится долго. Он сочувствовал молодому человеку. В конце концов, он планировал сам убраться с острова к черту как можно скорее. Однако непрофессионализм не был оправданием для непрофессионального подхода. Ему нужно было поговорить с Кирком. Нужно выполнять работу, и пока Кирк получал зарплату от города, он должен выполнять ее хорошо.
— «Версия со сталкером имеет смысл», — сказала Мирна. — «Я слышала, что Гейнс был бывшим клиентом Шарлотты. Очевидно, он пытался с ней завязать отношения, но она отказалась».
— Объясняет, что он делал на острове, — сказал Кирк. — Верно, шеф?
— «Так и есть», — сказал Слэйд. — «И на данный момент это официальная версия».
Кирк и Мирна уставились на него, расширив глаза.
— «Официальная?» — осторожно повторил Кирк. — Вы хотите сказать, что она может быть ошибочной?
— «Мы собираемся провести расследование, чтобы исключить убийство», — сказал Слэйд. — «Но это будет наш скромный секрет. Никто из вас не скажет об этом ни слова за пределами офиса. Ни кому. Это понятно?»
— Поняли, шеф. — Темные глаза Кирка загорелись энтузиазмом. — Вы думаете, что кто-то его убил?
— Да, и прежде чем ты спросишь, это не Шарлотта.
Мирна прочистила горло. — И мы это знаем, потому что?
Слэйд поднял брови. — «Раньше я работал в ФБПР, помнишь? Я провел много исследований на месте преступления. Психические энергетические токи на месте убийства говорят мне, что Шарлотта не убийца».
Мирна кивнула. — «Ты эксперт в области паранормальной криминалистики. Но Ты уверен, что это убийство, а не сердечный приступ?
— «Уверен», — сказал Слэйд.
— Может быть, яд? — предложил Кирк. — «Говорят, некоторые яды сложно обнаружить».
— «Это правда», — сказал Слэйд. — «Но есть и другие варианты. Сильный шок от электрического разряда может остановить сердце. Мы узнаем больше, когда у нас будут три основы».
— Средства, мотив и возможность, — сказал Кирк. Теперь он практически дрожал от энтузиазма.
— «Верно.» — Слэйд посмотрел на него. — «Ты хорошо разбираешься с компьютером. Я хочу, чтобы ты проверил биографию Гейнса. Есть основания полагать, что он был замешан в торговле антиквариатом на черном рынке. Возможно, он нажил себе врагов.»
— Я начну прямо сейчас.
Слэйд посмотрел на Мирну. — Удалось найти родственников Гейнса?
— «Нет, как ни странно. Как будто у него нет семьи».
— «Скорее всего, он жил по фальшивым документам. Копай глубже.»
— Сделаю, — сказала Мирна. Волнение озарило ее лицо. Она расправила плечи и развернула кресло к компьютеру.
— Помните, — сказал Слэйд. — «Никто в этом офисе ни с кем не говорит о расследовании. Предельно ясно?»
— Ясно, — сказал Кирк.
— Ясно, — ответила Мирна. — «Ничего подобного здесь не происходило с тех пор, как те двое заблудились в Заповеднике пять лет назад».
Дверь открылась. Девин ворвался в участок. В волнении он забыл снять солнцезащитные очки.
— «Что такое сталкер, бабушка?» — потребовал он.
Они все посмотрели на Мирну.
— «Сталкер — очень плохой человек», — сказала Мирна. Она взглянула на Слэйда. — Верно, шеф?
— Верно, — сказал Слэйд. — «Очень плохой.»
Девин нахмурился. — «Как вы думаете, мертвый парень приехал сюда, чтобы навредить мисс Энрайт?»
— «Это возможно», — сказал Слэйд.
— В таком случае я рад, что он сдох, — яростно сказал Девин. Он развернулся и побежал обратно. — Мне нужно рассказать Нейту. — Дверь за ним закрылась.
Мирна вздохнула. — «Некоторые вещи кажутся намного проще, когда ты в таком возрасте».
— Да, — сказал Слэйд. — " Если вы что-нибудь найдете, я буду у себя в кабинете».
Он пошел по коридору. Рекс дремал на спине на ряду картотечных шкафов, выстроившихся вдоль стены. Все шесть лап были подняты в воздух. Украденный клатч находился неподалеку.
— «Надеюсь, тебе чертовски нравится эта сумочка, потому что именно тебе придется иметь дело с Шарлоттой, когда она обнаружит, что ты ее украл», — предупредил Слэйд. — «Не жди, что я за нее заплачу».
Голубые глаза Рекса резко открылись. Он перекатился на задние лапы, взял сумочку и спрыгнул на стол Слэйда.
Слэйд потянулся за усыпанной кристаллами сумкой. — «Дай, хоть, посмотрю на эту штуку».
Рекс угукнул и любезно отпустил клатч. Когда Слэйд взал его в руки, он почувствовал прилив энергии. Это было похоже на вдыхание дразнящего женского парфюма. Приятный и даже немного волнующий.
— «Ты получаешь энергию от этой штуки, не так ли?» — сказал он Рексу. — «Должно быть, это пси-версия кошачьей мяты для пушка».
Рекс радостно зарокотал. Он забрал сумочку и вскочил на широкий подоконник. Он начал бить по шнуру, который управлял решетчатыми шторами.
— «Не волнуйся, я не собираюсь отнимать это у тебя», — сказал Слэйд. — «Эта сумочка — твоя проблема. У меня достаточно своих».
Он опустился в старое кресло за большим потертым столом. Оба предмета мебели выглядели так, словно служили нескольким поколениям его предшественников. Он был почти уверен, что стол вместе со старыми деревянными