- Любовные романы
- Фантастика и фэнтези
- Ненаучная фантастика
- Ироническое фэнтези
- Научная Фантастика
- Фэнтези
- Ужасы и Мистика
- Боевая фантастика
- Альтернативная история
- Космическая фантастика
- Попаданцы
- Юмористическая фантастика
- Героическая фантастика
- Детективная фантастика
- Социально-психологическая
- Боевое фэнтези
- Русское фэнтези
- Киберпанк
- Романтическая фантастика
- Городская фантастика
- Технофэнтези
- Мистика
- Разная фантастика
- Иностранное фэнтези
- Историческое фэнтези
- LitRPG
- Эпическая фантастика
- Зарубежная фантастика
- Городское фентези
- Космоопера
- Разное фэнтези
- Книги магов
- Любовное фэнтези
- Постапокалипсис
- Бизнес
- Историческая фантастика
- Социально-философская фантастика
- Сказочная фантастика
- Стимпанк
- Романтическое фэнтези
- Ироническая фантастика
- Детективы и Триллеры
- Проза
- Юмор
- Феерия
- Новелла
- Русская классическая проза
- Современная проза
- Повести
- Контркультура
- Русская современная проза
- Историческая проза
- Проза
- Классическая проза
- Советская классическая проза
- О войне
- Зарубежная современная проза
- Рассказы
- Зарубежная классика
- Очерки
- Антисоветская литература
- Магический реализм
- Разное
- Сентиментальная проза
- Афоризмы
- Эссе
- Эпистолярная проза
- Семейный роман/Семейная сага
- Поэзия, Драматургия
- Приключения
- Детская литература
- Загадки
- Книга-игра
- Детская проза
- Детские приключения
- Сказка
- Прочая детская литература
- Детская фантастика
- Детские стихи
- Детская образовательная литература
- Детские остросюжетные
- Учебная литература
- Зарубежные детские книги
- Детский фольклор
- Буквари
- Книги для подростков
- Школьные учебники
- Внеклассное чтение
- Книги для дошкольников
- Детская познавательная и развивающая литература
- Детские детективы
- Домоводство, Дом и семья
- Юмор
- Документальные книги
- Бизнес
- Работа с клиентами
- Тайм-менеджмент
- Кадровый менеджмент
- Экономика
- Менеджмент и кадры
- Управление, подбор персонала
- О бизнесе популярно
- Интернет-бизнес
- Личные финансы
- Делопроизводство, офис
- Маркетинг, PR, реклама
- Поиск работы
- Бизнес
- Банковское дело
- Малый бизнес
- Ценные бумаги и инвестиции
- Краткое содержание
- Бухучет и аудит
- Ораторское искусство / риторика
- Корпоративная культура, бизнес
- Финансы
- Государственное и муниципальное управление
- Менеджмент
- Зарубежная деловая литература
- Продажи
- Переговоры
- Личная эффективность
- Торговля
- Научные и научно-популярные книги
- Биофизика
- География
- Экология
- Биохимия
- Рефераты
- Культурология
- Техническая литература
- История
- Психология
- Медицина
- Прочая научная литература
- Юриспруденция
- Биология
- Политика
- Литературоведение
- Религиоведение
- Научпоп
- Психология, личное
- Математика
- Психотерапия
- Социология
- Воспитание детей, педагогика
- Языкознание
- Беременность, ожидание детей
- Транспорт, военная техника
- Детская психология
- Науки: разное
- Педагогика
- Зарубежная психология
- Иностранные языки
- Филология
- Радиотехника
- Деловая литература
- Физика
- Альтернативная медицина
- Химия
- Государство и право
- Обществознание
- Образовательная литература
- Учебники
- Зоология
- Архитектура
- Науки о космосе
- Ботаника
- Астрология
- Ветеринария
- История Европы
- География
- Зарубежная публицистика
- О животных
- Шпаргалки
- Разная литература
- Зарубежная литература о культуре и искусстве
- Пословицы, поговорки
- Боевые искусства
- Прочее
- Периодические издания
- Фанфик
- Военное
- Цитаты из афоризмов
- Гиды, путеводители
- Литература 19 века
- Зарубежная образовательная литература
- Военная история
- Кино
- Современная литература
- Военная техника, оружие
- Культура и искусство
- Музыка, музыканты
- Газеты и журналы
- Современная зарубежная литература
- Визуальные искусства
- Отраслевые издания
- Шахматы
- Недвижимость
- Великолепные истории
- Музыка, танцы
- Авто и ПДД
- Изобразительное искусство, фотография
- Истории из жизни
- Готические новеллы
- Начинающие авторы
- Спецслужбы
- Подростковая литература
- Зарубежная прикладная литература
- Религия и духовность
- Старинная литература
- Справочная литература
- Компьютеры и Интернет
- Блог
Вечерняя песня - Кэндис Кэмп
Шрифт:
Интервал:
Закладка:
— Возможно. Но любовь может принести и разочарование. Поверь, уж я-то знаю. Любовь всегда губила Норвенов. И первым от нее пал мой отец, — Джеймс отпил еще глоток вина, выражение его лица становилось все более суровым.
— Но это случается не всегда.
— Нет. Иногда любовь порождает внебрачных детей, таких, как я, например. Любовь делает человека слабым и затуманивает разум. Он слишком много внимания начинает уделять чувствам и слишком мало — землям и вассалам.
Губы Стивена тронула робкая улыбка.
— Но ты не всегда, кажется, так пренебрежительно отзывался о женщинах. Вспомни хотя бы ту танцовщицу-сарацинку.
— А она была лакомым кусочком, правда? Жаль, что моя жена так мало на нее похожа. И хотя я не помню в точности, как выглядела та девушка, но как она танцевала, вряд ли сумею забыть.
— Ну, что я говорил? Не такой уж ты противник женского пола.
Джеймс махнул рукой.
— Их жизнь нельзя назвать легкой, особенно, это относится к проституткам, которые всецело зависят от мужского кошелька. Разве можно быть жестоким к тому, что приносит удовольствие? Но доверить одной из этих женщин свое сердце — просто глупо, — Джеймс улыбнулся той обаятельной улыбкой, смысл которой не мог понять даже близкий друг. — Ты ведь знаешь, мне никогда не нравилась роль дурака.
— Но твой брак с племянницей Танфорда я едва бы назвал разумным.
Джеймс метнул на юношу раздраженный взгляд.
— Ты прекрасно знаешь, она ненавидит тебя и ненавидит как раз за то, что ты вынудил ее выйти за тебя замуж.
— Знаю, мой друг. Однако, порывать с ней я тоже не собираюсь.
— Но это все равно, что пригреть на груди змею. Стоит на какой-то миг потерять бдительность, а все обернется бедой.
Джеймс обнял своего юного друга за плечи.
— Ты слишком взволнован. И потом, разве ты не знаешь, что я даже люблю, когда в моей жизни, присутствует опасность? Меня нисколько не беспокоит, что леди Кларисса может здорово насолить мне, — он широко улыбнулся. — Гораздо больше угнетает тот факт, что своими капризами и нытьем она точно сведет меня с ума.
Стивен усмехнулся.
— Так оно и будет.
Мужчины направились к лестнице, и Стивен спросил:
— Но почему ты настоял на том, чтобы уехать завтра утром? Для того чтобы лишний раз сцепиться с ее светлостью?
— Ее светлость найдет предостаточно поводов и без этого.
— Значит, ты опасаешься, что Танфорд выслал племяннице подмогу?
— Даже, если он узнал о похищении леди Клариссы, то прекрасно понимает — помешать свадьбе уже не успеет. Но я уверен: этим все не кончится. Танфорд — хитрый старый лис, и потом, слишком уж быстро и легко мы захватили его драгоценную племянницу. Не кажется ли тебе, что её не слишком хорошо охраняли?
Стивен задумчиво посмотрел на друга.
— Если бы я знал, что за моей родственницей охотится злейший враг, я послал бы с ней больше охраны. Но, может быть, отец леди Клариссы глупее Танфорда. А отправил ее в путешествие именно он. Или, возможно, надеялся, что его дочь меньше привлечет внимания, путешествуя налегке.
— Боюсь, Танфорд замышляет что-то недоброе, но, будь я проклят, если знаю, что именно. В любом случае, нам с леди Клариссой будет спокойнее в Норкасле, а не в этом маленьком, слабо укрепленном замке. И чем больше ее светлость пытается отложить отъезд, тем больше я убеждаюсь, что нам следует выезжать, как можно скорее.
— Не знаю. Миледи кажется ужасно глупой, трудно поверить, что она способна задумать нечто опасное.
— Все в этой семье способны на это, глупы они или нет. Может быть, леди Кларисса задумала какой-то собственный абсурдный план, — Джеймс вздохнул. — И все же, лучше держать ее там, где она не натворит глупостей.
Сказав это, сэр Джеймс подумал, существует ли в действительности такое место. Еще ни одна женщина так его не злила. Джеймса раздражали манеры леди Клариссы, а презрительные замечания относительно его происхождения и семьи, просто вывели из себя. Жить с этой женщиной — все равно, что сидеть на вулкане, думал сэр Джеймс, и все больше склонялся к мысли, что, заточив леди Клариссу в своем замке, будет жить с ней порознь. Им вовсе не обязательно жить вместе, ведь, в конечном итоге, он стремился только к одному — браку.
Брак с родственницей Танфорда позволял Джеймсу достичь сразу нескольких целей: месть за смерть их с Ричардом отца, желание породниться со знатным семейством и получение в приданое обширных земель леди Клариссы. Но была еще одна цель — стать основателем нового знатного семейства, которое стало бы не просто ответвлением рода Норвенов, а самостоятельным, благородным и независимым кланом. С графом по одну сторону и герцогом по другую, никто уже не осмелится назвать его детей отпрысками богатого человека без рода и племени.
Джеймс думал о предстоящей ночи и обещании, которое дал леди Клариссе. Его жена — красивая женщина. Джеймс с удовольствием представлял себе ярко-рыжие волосы и необычные манящие золотистые глаза, стройное тело с тонкой талией и высокой грудью. Нет, он не ожидал, что племянница Танфорда окажется такой красавицей.
Но эта леди была неприступной настоящей крепостью, и все старания Джеймса увлечь ее обаянием и речами пока оказались тщетными. Она смотрела на него с ненавистью и презрением и открыто заявляла, что не хотела бы оказаться с ним в постели.
Эти мысли не давали Джеймсу покоя, невольно подстегивая к борьбе. Одна только холодность жены была вызовом для него. Джеймс представлял себе, как войдет ночью в спальню леди Клариссы, как будет целовать ее, ласкать до тех пор, пока она не превратится в его объятиях в жаркое пламя. Он растопит ее холодность, положит конец презрению, а потом доведет до такого состояния, что она будет вся дрожать в его руках и умолять взять ее.
Джеймс улыбнулся. Это была бы чертовски приятная победа.
Но, если сегодня ночью он овладеет леди Клариссой, кто выйдет истинным победителем? Будет ли это он, открыв жене прелести любви, или же она, искусив его, несмотря на клятву никогда не входить в ее спальню? Джеймс вдруг подумал, что, нарушив слово, даст повод леди Клариссе чувствовать себя победительницей и считать, что теперь она может вертеть им, как только заблагорассудится.
Нет, решил Джеймс, лучше пока держаться подальше от леди Клариссы. Пусть она сначала вкусит супружеской жизни, напрочь лишенной внимания и любви мужа. Может быть, это ее немного смягчит.
Вечером леди Бланш поднялась в комнату Клариссы, чтобы приготовить ее к первой брачной ночи. Джеймс вместе со Стивеном и сэром Альфредом ожидали внизу. Ему просто необходимо вытерпеть этот спектакль. Он не хотел, чтобы кто-то еще знал, что брачной ночи не будет, ведь факт неисполнения супружеских обязанностей послужил бы герцогу предлогом для расторжения брака. Когда леди Бланш, улыбаясь и краснея от смущения, спустилась вниз и известила, что леди Кларисса уже готова, Джеймс вместе с двумя другими мужчинами поднялся на верхний этаж, терпеливо снося их несколько непристойные шутки.

