На чужом празднике - Холли Престон
Шрифт:
Интервал:
Закладка:
— Ни за что! Ему надо срочно лететь на жаркие острова в теплых морях.
— Да ладно. Не упускай свой шанс и дай шанс другому. Такая помешанная на Рождестве, как ты, перевоспитает кого угодно. Пусть он празднует с нами. Да и девочка будет рада. Она взахлеб рассказывала, как дядя Клаус читал ей книжки и уложил спать у тебя в доме.
— Он уложил ее спать?! — рассмеялась Санта. — Она все время вскакивала с постели и просила его почитать. Мы сами уже клевали носом, когда она наконец заснула.
— Ага, значит, он ухаживал за тобой и тянул время, ждал, пока ты оформишь документы, и Мэри заснет. Извини, что она помешала вам. — Дороти хрипло засмеялась. — Извини еще раз. Но зато мы с Бобом могли целоваться…
— Дороти! Ты не торопишь ли события? Ведь это всего лишь второе свидание.
— Представь, что на первом свидании со мной был ребенок. И потом, не могла же я целоваться в театре!
— Ну и нахалка! Ты не должна была целоваться раньше пятой встречи!
— Изи, пошла вон! — Дороти прикрикнула на собаку, пытавшуюся стащить пирожное из открытой коробки на кофейном столике. — Теперь скажи мне на милость, где написано, когда человек может целоваться, а когда нет?
— Я просто где-то слышала, — шмыгнула носом Санта. — И потом Морган вовсе не ухаживал за мной. Просто ему было одиноко, и он не хотел возвращаться в отель. По-моему, он наслаждался выходками малышки, хотя и старался изо всех сил уложить ее спать.
Вот уж не думаю, сказала про себя Дороти, а вслух произнесла:
— Мне кажется, что тебе все-таки надо предложить Клаусу прийти к нам. Возможно, если ему будет куда пойти, то он вообще не уедет на праздники. Ведь он провел детство почти так же, как и мы. Ну и что, что это был дорогостоящий интернат в Европе? Семьи-то рядом не было, не было и подарков на Рождество.
— Может быть, ты и права. Я подумаю. — Санта оделась и собралась уходить. Нужно было сделать еще кое-какие покупки и закончить последние приготовления перед Рождеством. — У него есть выбор, Дороти. Солнечный пляж, теплый песок, легкий ветер с океана… он не останется. Все кончено. У меня начался отпуск, и не нужно больше никуда спешить и ничего показывать. А так как я хочу отдохнуть завтра вместе с вами, то мне предстоит сегодня немного потолкаться, чтобы купить вам подарки.
— Хорошо, хорошо, иди. Кстати, твои кексы, особенно украшения, всем понравились. Клиенты очень довольны. Спасибо.
Когда Санта уже была у двери, затрещал телефон.
Подошла Дороти.
— Санта, это тебя из офиса.
— Ну вот. Только все распланировала… Это ответ на предложение Клауса. Каникулы отменяются по крайней мере еще на один день.
Дороти позвонила в дверь дома в викторианском стиле. Она чувствовала, что подруге надо помочь, но не знала как. Поэтому она и решила навестить предсказательницу, пока ее дочь, везде сующая нос Мэри, играла с соседскими детьми. Сначала этот визит казался ей хорошей затеей, но сейчас, стоя на крыльце, она засомневалась.
Женщина, открывшая дверь, рассеяла все ее опасения. Азиза была само очарование. Она провела гостью в гостиную и предложила сесть у камина.
— Что бы вы хотели знать? — спросила она, рассматривая ладонь Дороти. — Каковы перспективы вашего бизнеса или будут ли у маленькой Мэри братья и сестры?
— Я, ох…
Дороти растерялась, откуда ей все известно, но потом сообразила, что говорит с ясновидящей.
— О, вы хотите узнать о вашем почтальоне, я вижу по тому, как вы покраснели.
— Он не мой. Я имею в виду…
— Нет-нет, он — ваш.
Азиза погладила Дороти по руке.
— Правда?
Предсказательница утвердительно кивнула головой.
— Он ведь вам нравится, правда?
— Да, но он немного…
— Именно такой человек, немного моложе вас, и должен быть рядом с вами и девочкой. Кроме того, у него большая семья и он вполне зрелый мужчина.
— Да, похоже на это. Но я заехала к вам совсем по другой причине. Это связано с моей подругой Сантой Энджил. Она как-то приезжала к вам, и вы сказали, что Санта-Клаус подарит ей на Рождество любовника весом в двести фунтов.
— Я помню, но она, кажется, не верит.
— А я верю. И, по-моему, она его уже встретила. Но Санта очень упряма, чтобы признаться в этом, и не хочет ничего делать.
— Они оба очень упрямы.
— Но тогда как…
— Я вижу, вы хотите выручить подругу, — прервала ее Азиза. — Они должны перебороть себя.
— Значит, я ничем не могу помочь? — расстроенно спросила Дороти прорицательницу, искренне желая Санте обрести счастье, которое та заслуживала.
— Они справятся сами, — заверила Азиза.
— В таком случае, что обещает мне мой бизнес? — улыбаясь, спросила Дороти.
— Думаю, что если ваш почтальон будет продолжать в том же духе, то скоро вы будете готовить обеды ему и…
— Детишкам!
— Если вы того захотите.
— Мэри будет в восторге. Она и так клянчит у меня братика или сестричку. О, кстати, вы не знаете, где я могла бы купить дом для Барби?
— Дом уже на пути к вам.
— Вы имеете в виду, что подарок будет под елкой?
— Не без помощи курьера. Дороти посмотрела на часы.
— Ой, я должна бежать. Мэри будет волноваться, что случилось со мной.
— Счастливого Рождества! — пожелала Азиза, провожая гостью до двери.
Она улыбалась, потому что знала: женщина будет вознаграждена двумя девочками-близнецами. Так что маленькая Мэри пока еще может наслаждаться всеми благами.
— Поздравляю, у вас теперь есть собственный дом. — Санта чокнулась шампанским с Клаусом.
— И, несмотря ни на что, я все-таки победил.
Он подлил ей шампанского, привезенного по случаю успешного завершения дела.
Разглядывая двубортный костюм и дакроновый галстук клиента, Санни комментировала:
— Вы сегодня очень нарядны. У вас деловая встреча или пришлось изменить планы на Рождество?
Она старалась не выдать тайной надежды на то, что он не уедет.
— Я купил билет на завтрашний рейс. А оделся я так потому, что мне хотелось бы пригласить вас торжественно отметить нашу сделку. Я доставил вам массу хлопот, и с меня причитается хороший ужин.
— Ужин?
Он кивнул.
— Где? — спросила она, изумившись.
— Где угодно, только не в прошлой забегаловке.
— Тогда мне нужно принять душ и переодеться.
Она знала, что большинство мужчин ненавидят ждать.
— Хорошо, у нас уйма времени. Только скажите, куда вы хотели бы пойти, и я позвоню и закажу столик.
Санта отпила шампанского и почувствовала головокружение. Было ли это из-за коварного вина или из-за мужчины, выглядевшего так, словно он сошел с обложки журнала «Он». Она вспомнила, что Дороти как-то упоминала об уютном ресторане со смешным названием «Жирный гусь».
(adsbygoogle = window.adsbygoogle || []).push({});