- Любовные романы
- Фантастика и фэнтези
- Ненаучная фантастика
- Ироническое фэнтези
- Научная Фантастика
- Фэнтези
- Ужасы и Мистика
- Боевая фантастика
- Альтернативная история
- Космическая фантастика
- Попаданцы
- Юмористическая фантастика
- Героическая фантастика
- Детективная фантастика
- Социально-психологическая
- Боевое фэнтези
- Русское фэнтези
- Киберпанк
- Романтическая фантастика
- Городская фантастика
- Технофэнтези
- Мистика
- Разная фантастика
- Иностранное фэнтези
- Историческое фэнтези
- LitRPG
- Эпическая фантастика
- Зарубежная фантастика
- Городское фентези
- Космоопера
- Разное фэнтези
- Книги магов
- Любовное фэнтези
- Постапокалипсис
- Бизнес
- Историческая фантастика
- Социально-философская фантастика
- Сказочная фантастика
- Стимпанк
- Романтическое фэнтези
- Ироническая фантастика
- Детективы и Триллеры
- Проза
- Юмор
- Феерия
- Новелла
- Русская классическая проза
- Современная проза
- Повести
- Контркультура
- Русская современная проза
- Историческая проза
- Проза
- Классическая проза
- Советская классическая проза
- О войне
- Зарубежная современная проза
- Рассказы
- Зарубежная классика
- Очерки
- Антисоветская литература
- Магический реализм
- Разное
- Сентиментальная проза
- Афоризмы
- Эссе
- Эпистолярная проза
- Семейный роман/Семейная сага
- Поэзия, Драматургия
- Приключения
- Детская литература
- Загадки
- Книга-игра
- Детская проза
- Детские приключения
- Сказка
- Прочая детская литература
- Детская фантастика
- Детские стихи
- Детская образовательная литература
- Детские остросюжетные
- Учебная литература
- Зарубежные детские книги
- Детский фольклор
- Буквари
- Книги для подростков
- Школьные учебники
- Внеклассное чтение
- Книги для дошкольников
- Детская познавательная и развивающая литература
- Детские детективы
- Домоводство, Дом и семья
- Юмор
- Документальные книги
- Бизнес
- Работа с клиентами
- Тайм-менеджмент
- Кадровый менеджмент
- Экономика
- Менеджмент и кадры
- Управление, подбор персонала
- О бизнесе популярно
- Интернет-бизнес
- Личные финансы
- Делопроизводство, офис
- Маркетинг, PR, реклама
- Поиск работы
- Бизнес
- Банковское дело
- Малый бизнес
- Ценные бумаги и инвестиции
- Краткое содержание
- Бухучет и аудит
- Ораторское искусство / риторика
- Корпоративная культура, бизнес
- Финансы
- Государственное и муниципальное управление
- Менеджмент
- Зарубежная деловая литература
- Продажи
- Переговоры
- Личная эффективность
- Торговля
- Научные и научно-популярные книги
- Биофизика
- География
- Экология
- Биохимия
- Рефераты
- Культурология
- Техническая литература
- История
- Психология
- Медицина
- Прочая научная литература
- Юриспруденция
- Биология
- Политика
- Литературоведение
- Религиоведение
- Научпоп
- Психология, личное
- Математика
- Психотерапия
- Социология
- Воспитание детей, педагогика
- Языкознание
- Беременность, ожидание детей
- Транспорт, военная техника
- Детская психология
- Науки: разное
- Педагогика
- Зарубежная психология
- Иностранные языки
- Филология
- Радиотехника
- Деловая литература
- Физика
- Альтернативная медицина
- Химия
- Государство и право
- Обществознание
- Образовательная литература
- Учебники
- Зоология
- Архитектура
- Науки о космосе
- Ботаника
- Астрология
- Ветеринария
- История Европы
- География
- Зарубежная публицистика
- О животных
- Шпаргалки
- Разная литература
- Зарубежная литература о культуре и искусстве
- Пословицы, поговорки
- Боевые искусства
- Прочее
- Периодические издания
- Фанфик
- Военное
- Цитаты из афоризмов
- Гиды, путеводители
- Литература 19 века
- Зарубежная образовательная литература
- Военная история
- Кино
- Современная литература
- Военная техника, оружие
- Культура и искусство
- Музыка, музыканты
- Газеты и журналы
- Современная зарубежная литература
- Визуальные искусства
- Отраслевые издания
- Шахматы
- Недвижимость
- Великолепные истории
- Музыка, танцы
- Авто и ПДД
- Изобразительное искусство, фотография
- Истории из жизни
- Готические новеллы
- Начинающие авторы
- Спецслужбы
- Подростковая литература
- Зарубежная прикладная литература
- Религия и духовность
- Старинная литература
- Справочная литература
- Компьютеры и Интернет
- Блог
Убийца среди нас - Энн Грэнджер
Шрифт:
Интервал:
Закладка:
Он направился во двор и увидел Зои, которая разговаривала с коренастым и лохматым молодым человеком в мотоциклетной кожаной куртке. В руках молодой человек вертел шлем. В нем Маркби узнал еще одного члена Общества защиты исторических памятников Бамфорда, Робина Хардинга. Мотоцикл, стоявший неподалеку, скорее всего, ему и принадлежал. Он вспомнил, что Зои рассказывала, как Хардинг ей помогает. Интересно, зачем молодой человек сюда ходит — из любви к животным или для того, чтобы произвести впечатление на хорошенькую девушку?
— Добрый день! — поздоровался он. — Моей племянницы здесь нет?
Молодые люди прервали серьезный разговор и повернулись к нему.
— Ой, здравствуйте, мистер Маркби! — воскликнула Зои. — Нет, извините, Эммы нет. Сегодня она не приходила. Наверное, из-за дождя.
— Наверное. — Маркби вздохнул с облегчением. — Как вам известно, я расследую обстоятельства смерти миссис Брайант. Раз уж вы оба здесь, позвольте побеседовать с вами обоими.
— Убить, так сказать, одним камнем двух зайцев? — сухо уточнил Робин.
— Да, примерно так. Мисс Фостер, я только что нанес визит вашему землевладельцу.
Веснушчатое личико Зои затуманилось.
— Что он сказал?
— О вашем приюте? Почти ничего. Понимаете, сейчас ему нелегко. Как, конечно, и всем вам.
— Да уж! — выпалил Робин, не давая Зои ответить. — Зои просто сама не своя от беспокойства! Только не просите никого из нас жалеть Шумахера! Надеюсь, вы не будете допрашивать Зои через день только потому, что она имела несчастье обнаружить труп Эллен!
Маркби сделал вид, что пропустил слова парня мимо ушей, но успел заметить, как прищурилась Зои.
— Сегодня я имел честь побеседовать с мисс Маппл, поэтому особенно рад видеть вас здесь. Таким образом, я пообщаюсь со всеми членами вашего общества, за исключением мистера Гримсби. К нему я надеюсь заглянуть позже.
— Он владелец магазина книг и канцтоваров, — сказала Зои. — Но вы, наверное, и так это знаете. Там вы его и найдете.
— У Эллен Брайант тоже был магазин, — осторожно начал Маркби. — Значит, у нее было что-то общее с мистером Гримсби.
— Если вы думаете, будто у Эллен и Гримсби был роман, вы ошибаетесь! — насмешливо заметил Робин. — Скажите при Гримсби слово «секс», и он отведет вас в соответствующую секцию своего магазина и продаст книгу по данному предмету. Если, конечно, в его магазине такие продаются, в чем я сильно сомневаюсь. Он противный старый брюзга с кассовым аппаратом вместо мозгов!
— А по-моему, он очень милый, — возразила Зои, ошеломленная резким отзывом. — И вовсе он не старый. По-моему, ему лет сорок пять.
— Да нет, он ничего. Я не говорил, что он плохой. Но старший инспектор спросил, не связывали ли Эллен с Гримсби нежные чувства, вот я и ответил: это невозможно.
— Вообще-то я ничего подобного не спрашивал, — заметил Маркби.
— Но имели в виду!
— А какими были отношения Эллен со всеми вами? Насколько я понимаю, мисс Маппл и миссис Брайант не очень-то ладили между собой, но кто-либо из вас дружил с миссис Брайант?
— Кто вам сказал, что Хоуп и Эллен не ладили между собой? — задиристо спросил Робин. — Да, они не были закадычными подругами, но их связывало общее дело и, насколько возможно, у них были нормальные отношения.
— По-моему, Эллен иногда нарочно изводила Хоуп, — призналась Зои и покраснела. — Вообще-то… мы с Эллен довольно неплохо ладили. Мне она казалась хорошей, только не слишком гибкой. Она не выносила дураков. Сама она была умная. Посмотрите, как хорошо она управлялась с магазином! Да, ее замечания бывали непонятными. Иногда трудно было уяснить, что она вообще имеет в виду. Да, Хоуп часто обижалась на Эллен, но она и сама… Боже мой, терпеть не могу сплетничать! Но иногда Хоуп сама напрашивается на то, чтобы ее высмеивали.
— А Эллен ее высмеивала? Высмеивала Хоуп?
— Ну да, но кто этим не занимался? — решительно встрял Робин.
— Я! — воскликнула Зои.
— Да, вы, конечно, ее не высмеивали, извините! Вас я в виду не имел! — Робин посмотрел девушке в глаза.
«Любви сон молодой!» — не слишком добродушно подумал Маркби. Оказывается, дело осложняется. Интересно, понимает ли Зои, что парень в нее влюблен. Наверное, нет. И ничего удивительного. Кроме своих старых кляч, она вообще ничего не замечает.
— Мисс Фостер, не могли бы вы привести пример того, когда Эллен понимали неправильно или вообще не понимали, что она имеет в виду?
Зои покраснела еще гуще и заволновалась.
— Не скажу за других, не хочу быть несправедливой. И еще… не хочу сплетничать. Это некрасиво!
— Но мы сейчас не в зале суда, — мягко заметил Маркби.
— Ну и работа у вас, — сказал Робин. — Собираете сплетни и пытаетесь вызнать чужие тайны.
— А у вас есть тайна, которую вы предпочли бы скрыть от меня?
Маркби холодно посмотрел ему в глаза. Молодой человек начинал действовать ему на нервы. Пожалуй, пора указать ему его место.
Робин вспыхнул:
— Нет, конечно нет! А вы, пожалуйста, занимайтесь своими делами!
— Совершенно верно. Итак, мисс Фостер?
— Тайны? Да, у меня, пожалуй, есть тайна. Если честно, мне даже хочется вам все рассказать и снять груз с души. Все так глупо, но я все время об этом думаю, и мне становится стыдно, потому что я предстаю в не очень выгодном свете.
— Зои! — На лице Хардинга появилось одновременно удивленное и встревоженное выражение. — В чем дело? Вы вовсе не обязаны что-то ему рассказывать!
— Мне кажется, я должна с кем-то поделиться и как-то искупить вину. А то я кажусь себе и дурой, и корыстной.
— Зои, бога ради, перестаньте!
— Мистер Хардинг! — сухо перебил его Маркби. — Будьте добры, замолчите и позвольте мисс Фостер говорить!
— Я вам уже сказала, что неплохо ладила с Эллен, — быстро начала Зои, не давая Робину Хардингу себя перебить. — Несколько раз по воскресеньям она выбиралась сюда, и мы с ней гуляли в полях. Говорили мы в основном о кампании по спасению Спрингвуд-Холла и о том, что нового произошло в Бамфорде. Я рассказывала ей, как непросто управляться с моими питомцами и о том, как трудно достать денег.
Зои замолчала.
— Если честно, с недавних пор читатели газет засыпали меня пожертвованиями… После того как напечатали статью о том, как нас угрожают выгнать отсюда.
Маркби насторожился. Зои начала было отвечать, но тут же сбилась на любимую тему.
— Вы с миссис Брайант не рассказывали друг другу о себе? — спросил он. — Может, она говорила, где жила до того, как поселилась в Бамфорде?
— Точно не помню. Кажется, она родом из Австралии, но уже давно переехала в наши края. Она сказала, что, возможно, когда-нибудь съездит на родину в отпуск. Вот и все, что я запомнила. Но я сейчас о другом… Однажды в воскресенье мы гуляли, и я рассказывала, как трудно нам здесь живется. Она же сказала, что в ее магазине дела идут очень хорошо. Она сама удивлялась своему успеху, даже пошутила на эту тему, но шутка вышла неудачная. «Если так пойдет и дальше, — сказала она, — я умру богатой женщиной». Потом она добавила, что придется найти человека, которому можно отписать все в завещании. Она сказала: «У меня нет ни родных, ни друзей, никого! Но я не забываю людей, которые по отношению ко мне вели себя порядочно». Насколько я поняла, она собиралась написать завещание, и я подумала… — щеки Зои стали просто пунцовые, — я подумала, что она имеет в виду меня. Мол, раз я отношусь к ней хорошо, она меня не забудет! Знаю, это ужасно, но я в самом деле думала, что она собиралась включить меня в завещание, точнее, не конкретно меня, а наш приют…
— Зои! — закричал Хардинг.
— Заткнитесь! — бесцеремонно приказал ему Маркби. — Мисс Фостер, но ведь она не включила вас в завещание, так?
— Да, не включила. Жаль, что она про нас забыла. Я не хочу сказать, что сама хотела получить деньги Эллен. Просто было бы хорошо, если бы она оставила приюту хотя бы пару сотен. Нам бы они пригодились.
— Зои, прошу вас! — не сдавался Хардинг.
— Мистер Хардинг, прошу вас молчать! — загремел Маркби.
— И конечно, я не желала ей смерти. Я никому не желаю смерти. Но Эллен… она завещала все, что у нее было, Марджери Коллинс. Все, включая и магазин. И мне… немного обидно. Она могла бы хоть что-то оставить и бедным лошадкам. Правда, когда я вспоминаю тот наш разговор, мне кажется… Наверное, Эллен решила, что я пытаюсь ее разжалобить своими рассказами о том, как нам трудно живется. И поэтому не упомянула нас в завещании. А все-таки обидно, что Марджери досталось все. Несправедливо! Я очень надеялась, что Эллен оставит нам хоть что-нибудь.
Тут Хардинг не выдержал:
— Зои, ради всего святого! Больше ни слова! Неужели вы ничего не соображаете? Теперь этот проныра-полицейский будет считать, что у вас имелся мотив для убийства!

