Легенды рябинового леса - Оливия Вильденштейн
Шрифт:
Интервал:
Закладка:
Во всех историях, которые он мне рассказывал, ни одна женщина никогда не была такой совершенной, как Ишту.
— Он не знал. Каджика был так занят погоней за фейри, что часто забывал, что у него дома есть молодая, красивая жена, жена, которая хотела мира, как и её дядя Негонгва. Они с Каджикой часто ссорились из-за этого. Она приходила, находила меня в нашей пещере и рассказывала мне об этом. Мы были друзьями до того, как стали любовниками. Каждый раз, когда Джекоби встречался с Негонгвой, что часто случалось в последние месяцы существования племени, я сопровождал его. Я был его первым стражником — его дракой, а долг драка — защищать вариффа.
— Драка? Это разновидность люционаги?
Его губы дрогнули, когда я употребила слово на фаэли.
— В некоторой степени. Я превратился в другое крылатое существо.
— Какое?
— С которым ты предпочла бы никогда не сталкиваться.
Моё сердце чуть ускорилось, но недостаточно быстро, чтобы зажечь мою метку. Говоря о метке, я отчётливо помнила, как она загорелась в гараже, но ни Эйс, ни Круз так и не появились.
Я побарабанила пальцами, наблюдая, как татуировка перекатывается по моим пястным костям.
— Какая птица?
— На самом деле это не птица.
— Тогда что же?
— Я полагаю, вы, жители Земли, называете их драконами.
Я была почти уверена, что у меня слегка отвисла челюсть. Сначала фейри, потом светлячки, теперь драконы? Нормальная девушка могла бы бросить вызов существованию мистических зверей, могла бы сказать фейри перед ней, что он всё выдумывает. Я больше не была нормальной девушкой. Я поёрзала на своём сиденье, мои леггинсы из лайкры скользнули по кроваво-красной коже, как шеёк по коже.
— Ты всё ещё можешь… перевоплотиться?
— Нет. Как только тебя лишат титула, ты лишишься способности трансформироваться.
— Кто нынешний драка?
— Лио Вега.
Я вздрогнула от этого имени. Я уже не хотела встречаться с ней в человеческом обличье, но ещё меньше — в облике мифического огнедышащего существа.
— А есть ли другие?
— Многие при рождении готовятся к этой должности — они получают титул люционага и служат для защиты королевской семьи, — но до тех пор, пока их не выберут драка, никому не дано превращаться в нечто большее, чем в муху, владеющую огнём.
Я улыбнулась этому описанию, но потом остановилась. Это не должно было быть дружеским чаепитием, это должно было быть противостоянием.
Посетителей в «Би» было немного, но те немногие, кто там сидел, особенно старый мистер Гамильтон, то и дело бросали в нашу сторону любопытные взгляды. Надеюсь, они не слышали нашего разговора. Тем не менее, я решила обуздать своё любопытство к миру фейри и сосредоточиться на причине, по которой я сидела напротив Борго.
— Откуда мне знать, что ты не лжёшь мне о своих отношениях с Ишту?
Он оторвал взгляд от своей кружки, глаза покраснели.
— Ты знаешь, что делали с фейри, которые подружились с охотниками?
— Сажали их в тюрьму или убивали, верно?
— При Лайнусе, да. При Максимусе наказанием была кастрация.
Кровь отхлынула от моего лица.
— Они…тебя… — я понизила голос, — кастрировали?
— Да, — его кадык дёрнулся в горле. — Я бы предпочёл, чтобы меня убили, Катори.
Я была слишком напугана, чтобы что-то сказать.
— В любом случае, — сказал он приглушённым голосом, — в тот день, когда Ишту умерла, я тоже умер.
Воздух в комнате гудел, как будто тысячи люционаг били своими крошечными, обжигающими крыльями по моим барабанным перепонкам.
— Я очень хотел умереть. Это было всё, чего я хотел последние два столетия, но я остался жив, потому что у Лио и Джекоби был ребёнок, а Джекоби не было рядом, чтобы позаботиться о нём. Я остался, чтобы напомнить Крузу, каким необыкновенным человеком был его отец, я остался, чтобы в его жизни был кто-то, к кому он мог бы бежать, кроме своей ненавистной матери.
— Но Лио, будучи ведьмой-манипулятором, забрала его у меня, как только смогла обеспечить ему хороший брак. Мы всё ещё встречались, но Круз стал занят придворной жизнью, у него появились друзья. За последние несколько десятилетий наша дружба стала для него помехой. Калигосупра не любит калигосуби, — моя приподнятая бровь, должно быть, побудила его перевести на понятные мне термины. — Обитатели тумана не любят обитателей болот. Они нанимают нас, платят нам солнечным светом и мальвой, но это всё.
Я скатала бумажную салфетку между дрожащими пальцами.
— Что именно представляет собой этот туман?
— Серебряная лента тумана, которая служит границей между калигосупрой и остальными и движется с течением дней.
Казалось странным создавать границу из текучего облака. На мой взгляд, границы были прочными, осязаемыми, как стены.
— У тебя всё ещё есть огонь, так почему бы тебе просто не пролететь над туманом?
— И общаться плечом к плечу с калигосупрой? Я бы предпочёл умереть навсегда, Катори. Единственная причина, по которой я остался в Неверре вместо того, чтобы уехать, была в Крузе, но теперь я не планирую когда-либо возвращаться. Теперь, когда охот… — он оглядел комнату. — Теперь, когда ваши люди вернулись, я хочу помочь. Но сначала я должен извиниться перед Каджикой.
— Я не думаю, что он выслушает извинения, Борго. Он действительно презирает тебя.
— Но я не убивал Ишту.
— В любом случае, за что ты собираешься извиняться? За то, что любил её? Это ещё хуже.
— Ты когда-нибудь кого-нибудь любила, Катори?
Я кивнула.
— Ну, если бы кто-то, кто тоже любил этого человека, подумал, что ты его убила, смогла бы ты жить с этим?
— Я понимаю твои доводы, Борго, но предупреждаю тебя, с ним не так-то просто разговаривать.
— Я ценю твою заботу. Действительно.
Дверь в «Местечко Би» звякнула.
— Означает ли твоё беспокойство, что ты мне веришь? — эмоции отразились на его челюсти.
Я собиралась сказать «да», что я действительно поверила ему, но промолчала, потому что два фейри скользнули в кабинку рядом с нами. Я прижалась спиной к кирпичной стене.
— Почему вы здесь? — спросила я Эйса и Круза.
ГЛАВА 14. ВЛИЯНИЕ
— Извините, что прерываю вашу встречу, Борго, но у нас есть несколько вопросов к вашей очаровательной спутнице.
Я фыркнула, услышав дерзкое и нежеланное вмешательство Эйса.
— Что? Не рада нас видеть, Китти-Кэт?
По комнате пронёсся шёпот. Все — к счастью, только мистер Гамильтон, Касс и горстка завсегдатаев — повернулись посмотреть. Я почувствовала, что краснею, поэтому медленно расстегнула молнию ветровки, чтобы остыть, что дало дополнительное преимущество — обнажило моё железное ожерелье.
Эйс, который скользнул рядом со мной, отклонился