И брошу плащ к твоим ногам - Елена Владимировна Вахненко
Шрифт:
Интервал:
Закладка:
«Сегодня я неплохо поработал» – довольно подумал он, захлопнув массивный том в потрепанном кожаном переплете.
Вот уже несколько недель Уолтер Рэли занимался написанием книги по всемирной истории, предназначенной для юного принца Генриха. Задача была непростой, требующей терпения, ума – и, конечно, помощи многочисленных исторических источников. Рэли то и дело обращался к античным авторам, вставляя в свой труд уместные цитаты из их произведений*.
Работа невероятно увлекла Уолтера. В его жизни наконец- то появился смысл, да еще какой! Воспитание государя – можно ли найти более достойную миссию?!
Рэли прекрасно понимал, что малейший неосторожный шаг завершит их с Генрихом общение, поэтому действовал тонко, избегая «лобовой» тактики. Занятия были посвящены общим темам, не имеющим прямого касательства к политике и власти. При этом Уолтер Рэли пытался исподволь внушить Его Высочеству правильный образ мыслей – благо, принц был пареньком смышленым и не лишенным врожденного благородства.
_______
* – В ту эпоху понятия плагиата еще не существовало, и можно было вставлять любые куски из любых произведений (примечание автора).
* * *
– Знаете, я очень уважаю вас, сэр Рэли, – признался принц на одном из первых уроков.
Уолтер был польщен искренним восхищением, прозвучавшем в голосе Генриха – пускай еще только подростка, но все- таки принца.
– Благодарю за лестные слова, Ваше Высочество. Приятно, что вы столь высокого мнения обо мне… надеюсь его оправдать.
Глаза принца заискрились весельем:
– Уверен, оправдаете! Меня восхищает, как много вы знаете!
Пару мгновений Уолтер колебался, сказать или нет, потом все- таки с веселым смешком признался:
– Буду откровенен, Ваше Высочество. Я проучился в Оксфордском колледже всего три года. Все прочее – самообразование.
– Разве это имеет значение? – пожал плечами принц. – Для меня важен только результат.
* * *
– Ты – самый прекрасный человек на свете, – пылко сказала Бесс, обняв мужа за шею и прильнув к нему своим мягким, очень женственным телом. – И очень несправедливо, что ты столько лет вынужден жить в заточении… так не должно быть!
Уолтер с легкой грустью смотрел на жену. Она была уже не той юной девушкой, в которую он безоглядно влюбился много лет назад, но по- прежнему оставалась миловидной – и по- прежнему нежно им любимой. Рэли ласково отвел упавший ей на глаза смоляной локон и мягко произнес:
– Не расстраивайся, родная… моя жизнь не так плоха, как кажется со стороны.
– Неужели? – печально протянула женщина. – Разве жизнь узника может быть счастливой?
Рэли склонил голову набок и задумчиво улыбнулся. Ответил не сразу.
– Счастливой – возможно, и нет. А насыщенной и полезной обществу – несомненно.
– Объясни! – потребовала жена.
Пару минут Уолтер размышлял, потом заговорил вновь – вдумчиво, неторопливо:
– Ты можешь оставаться на свободе, но жить одиноко, бессмысленно, впустую… не принося пользы никому на свете – и никому на свете не нужный.
– Да, да, ты нужен, нужен мне… нужен нашим сыновьям! – горячо воскликнула Бесс и быстро коснулась губами губ мужа.
– Надеюсь, – усмехнулся он. – «Несвобода» не мешает мне быть нужным кому- то. Меня навещают друзья, я регулярно вижусь с тобой… у меня растут сыновья! Я провожу интересные мне опыты, читаю, пишу… а главное – я причастен к формированию личности будущего государя.
– Вот как? – удивилась Бесс и, чуть отстранившись от супруга, заглянула ему в лицо. Тот был на редкость серьезным, даже немного торжественным.
– Да, – энергично кивнул он. – Я ведь занимаюсь с сыном нашего короля. Вот уже несколько лет занимаюсь… а всемирная история, над которой я работаю, пригодится не только Его Высочеству.
Пару секунд Бесс молчала. Казалось, она тщательно подбирает слова, способные в максимально деликатной форме выразить ее чувства и мысли. Потом осторожно произнесла:
– Дорогой мой муж… по- моему, ты играешь в опасную игру.
– Я? Я ни во что не играю. Если ты подразумеваешь мои занятия с Его Высочеством, то это отнюдь не игра, поверь мне.
– Пусть так, но все равно это опасно, – упрямо проговорила Бесс.
– Что именно опасно?
Женщина подавила вздох и виновато отвела взгляд:
– Я много лет была при дворе… и знаю, что такое дворцовые интриги. Ты завоевал доверие принца, его симпатию – но это едва ли придется по нраву Его Величеству.
– И особенно – лорду Роберту Сесилу, – после паузы обронил Уолтер Рэли и невесело добавил: – Я все понимаю, милая… но готов рискнуть.
* * *
– Можно поговорить с тобой, брат? – позвала Генриха молоденькая и вполне недурная собой девушка. Взволнованно покусывая нижнюю губу, она остановилась в дверях и выжидательно посмотрела на своего титулованного родственника.
– Разумеется, дорогая! – с улыбкой обернулся к ней принц Уэльский. – В чем дело, милая Елизавета?
Девушка скользнула к нему. Генрих бережно взял ее нежные руки в свои и заглянул в глаза.
– Мне нужен твой совет. Вернее… помощь.
– Если смогу – с удовольствием, – пообещал Генрих и подбадривающе улыбнулся. – Итак?
Юная Елизавета опустила глаза, на щеках проступила краска.
– Ты ведь знаешь, меня хотят замуж выйти…
– Это естественно, дорогая сестра, – добродушно усмехнулся Генрих. – Ты – девушка видная, знатная, на выданье… уверен, отец подберет тебе прекрасную пару. Поэтому не волнуйся, все будет хорошо!
Но его сестра не только не успокоилась, но, и наоборот, пришла в еще большее волнение.
– Но отец пока не решил, за кого лучше выдать меня! Прошу, Генри… помоги… пожалуйста!
Взгляды брата и сестры пересеклись. В его глазах сквозило сомнение, в ее плескалась тревога – и еще мольба.
– Но разве я могу как- то помочь в такой ситуации? – постарался увернуться Генрих.
– Можешь! – пылко воскликнула девушка, подавшись к нему. – Можешь хотя бы узнать, на ком наш отец планирует остановить свой выбор… или даже дать ненавязчивый совет…
– Я не имею права голоса в таком вопросе.
– Пойми же, от этого зависит мой судьба! – настойчиво сказала дочь Якова I. – И я хочу знать… знать, к чему готовиться, чего ждать, – в ее голосе прозвучала такая безнадежность, что юноша сдался.
– Хорошо, милая Лиззи… – назвал он ее ласковым уменьшительным именем. – Я придумаю, что можно предпринять.
– Конечно, придумаешь! – жарко шепнула девушка, стиснув ладони брата. – Ты ведь невероятно умен!
Хотя лесть была не слишком тонкой, Генрих покраснел от удовольствия и снисходительно заметил:
– Что ж, спасибо… хотя неудивительно! Меня учит сам Уолтер Рэли.
Воспоминание о любимом наставнике послужило катализатором – в голове принца вспыхнула любопытная идея.
«А почему нет? – мысленно улыбнулся Генрих. – Рэли обязательно посоветует что- нибудь дельное!»
– Не переживай, сестра, – уже увереннее