Пятьдесят на пятьдесят - Джон Гилстрап
Шрифт:
Интервал:
Закладка:
Мальчик не мешал ему, даже помогал. Он замер, прижавшись к его груди.
К груди, мокро поблескивавшей в ночи.
Услышав пальбу, Сьюзен завизжала. Выстрелы раздавались где-то совсем рядом, но эхо разносило звуки по лесу, и откуда именно стреляют, было не разобрать.
– По-моему, где-то там, – Бобби показал на склон холма.
– Нет, вон там, левее.
Они свернули с тропы и двинулись к реке. Сьюзен хотела бежать, но Бобби удержал ее.
– Если мы сами будем шуметь, то ничего не услышим.
– Но там Стивен! Я знаю, его ранили. Я чувствую.
– Надеюсь, нет, – шепнул Бобби. – А если ранен, мы сможем ему помочь, только если найдем его.
Выйдя на тропу, Сара и Гарднер услышали выстрелы и ускорили шаг, почти побежали вверх по склону.
– Где-то близко, – проговорила она, задыхаясь. – Будь начеку.
– Я все время начеку – жду не дождусь полицейских, – ответил Гарднер.
– Малыш, ты что, ранен?!
Сэмюэл на бегу распахнул куртку и взглянул на мальчика. Его пижамные штанишки были в крови.
– Ой, нет! Только не это! Ты ранен?
Но с Джастином, похоже, все было в порядке. Он только ежился от холода.
Да не он, идиот. А ты.
Сэмюэл судорожно вздохнул, и кишки его словно огнем обожгло. Он взвыл по-звериному.
– Ты наврал мне, Джейкоб! Наврал! – прохрипел Сэмюэл, продолжая спускаться по склону. – Обещал, что это будет просто игра. Ты мне обещал!
Ноги Сэмюэла налились свинцовой тяжестью. Он брел, спотыкаясь, дальше, думая лишь о том, как бы не рухнуть.
Если он упадет, мальчик ударится. Так нельзя.
Очень болел живот. Кровь шла горлом, и он непрерывно кашлял. Но все же упорно шел вперед. Слезы полились по щекам – Сэмюэл понял, насколько глуп он был.
– Похоже, там человек, – насторожилась Сьюзен, и оба замерли.
Бобби кивнул. Точно, кто-то пробирается по лесу.
Вот теперь пора бежать.
Расселл отдал пилоту листок бумаги, на котором он утром записал радиочастоты, и попросил:
– Настройте радио.
Теперь погода всерьез беспокоила летчиков. Сказать они ничего не сказали, но Расселл прочел это по их лицам.
Частоту поймали, Расселл услышал в наушниках знакомый шорох.
– «Орел-один» вызывает отряд лесников заповедника Катоктин. Есть прием?
– Говорите, «Орел-один», – раздался в ответ запыхавшийся голос.
Расселл улыбнулся:
– Полагаю, это лесник Роджерс?
– Они здесь! – закричала она. – Они на месте преступления, была стрельба.
– Кто-нибудь ранен?
– Не знаю. Стреляли не в нас, но где-то неподалеку.
– Подмогу вызвали?
– Вызвали. Но они еще не скоро доберутся.
– Понятно, Сара. Оставайтесь на связи. – Он обратился к пилотам: – Разверните ко мне карту.
Второй пилот показал ему карту, Расселл сориентировался и нашел то место, которое осматривал утром.
– Она вот здесь. А мы где?
Второй пилот показал – они были немного юго-восточнее.
– Отсюда километров десять, но погодные условия…
Расселл, не дослушав, включил микрофон:
– Сара, это Коутс. Будем на месте через шесть минут.
Каждый шаг отзывался дикой болью – словно его кололи в живот раскаленным ножом. Все плыло перед глазами, он знал, что плачут только слюнтяи, но сдержаться не мог.
Кто-то бежал за ним следом.
Оглянуться назад он не решался.
Сэмюэл едва передвигал ноги, хотя ему казалось, что он мчится изо всех сил. Он слышал за спиной шаги.
Они его нагоняют? Они хотят забрать малыша Джастина? Этого он не позволит.
Он будет стоять насмерть.
Бобби услышал шаги этого человека в тот самый момент, когда увидел его. Узнал он его мгновенно. Тот самый незваный гость, грозившийся убить его и его семью.
– Стивен! – Бобби не успел удержать Сьюзен – она метнулась к мальчику, и тот, вырвавшись из рук мужчины, упал на снег.
Мужчина попытался его ухватить, но не смог. Несколько секунд он стоял, пошатываясь, собирался с силами, а потом медленно поднял руку, в которой блеснул пистолет.
– Нет! – заорал Бобби и кинулся на него, как кидался уже несколько часов назад, но только на сей раз его противник тут же рухнул.
Падая, он зарычал от боли.
– Помогите, – пробормотал он. – Малышу помогите!
Бобби выхватил из его руки пистолет и швырнул в лес. И тут вдруг он понял, что этот огромный мужчина плачет, плачет, как ребенок, когда ему стыдно. Он пытался закрыть лицо руками, но руки его не слушались.
– Я во всем виноват, – простонал он.
Бобби наклонился к нему:
– Вы ранены. Вас зовут Сэмюэл?
Губы у Сэмюэла задрожали, он кивнул.
Бобби взглянул через плечо, увидел, как Сьюзен обнимает Стивена. Главное – они теперь в безопасности!
Вдруг в пяти сантиметрах от его головы пролетела пуля, пущенная откуда-то из-за деревьев, и тут же последовал второй выстрел. Сьюзен вскрикнула и закрыла своим телом мальчика. Бобби, пригнувшись, побежал к ним. Две следующие пули просвистели совсем рядом.
– Кто это? – крикнула Сьюзен.
Бобби помчался вперед, таща за собой жену.
– Бежим! – велел он. – Бежим отсюда!
Сьюзен, спотыкаясь, неслась следом за Бобби.
– Давай я его понесу, – предложил он, но Сьюзен крепче прижала к себе мальчика.
– Не отдам!
– Ладно. Только давай быстрее!
Хуже всего было то, что они не знали, откуда стреляют. Куда бегут, они тоже толком не понимали.
Бобби услышал шум воды. Надо понять, где река, тогда можно будет сориентироваться. Они неслись по лесу, и вот сбоку мелькнул просвет – берег.
Будь сейчас тепло, река стала бы их спасением, но в мороз и снегопад…
Господи, молю Тебя, дай нам выбраться отсюда живыми! Я приму любую кару, но сохрани нам жизнь.
Раздался еще один выстрел. Бобби не понял, куда угодила пуля, понял только, что бегут они слишком медленно.
При звуке выстрела Сара втянула голову в плечи. Рядом, совсем рядом!
– Там! – показала она вперед. – Стреляют оттуда.
Удивившись тому, что ответа не последовало, она обернулась к Гарднеру, но его рядом не оказалось. Сара испугалась, что его ранили, и посветила вокруг фонариком. Ничего – только снежинки кружатся, да тени по лесу плывут.
И тут она увидела его. Он стоял за деревьями, прячась во тьме. Он не был ранен, просто очень напуган.
– Гард! – позвала она. – Гарднер, идем!
Он отступил в глубь леса.
– Смотри не обмочись! – крикнула Сара и помчалась на звук выстрелов.
Пробираться по зарослям было все труднее, ветки хлестали ее по лицу. Услышав новый выстрел, она заметила и вспышку. Потушив фонарик, она вытащила револьвер. Каким же трусом оказался Гарднер! Может, соберет остатки смелости, дождется полицейских и хоть направление им покажет.
Лес вдруг кончился – за ним начинался скалистый берег. Мартинам бежать было больше некуда. Сьюзен шагнула на камни и чуть не свалилась.
– Боже мой, Бобби, мы в ловушке! – Сьюзен пришлось кричать – все звуки заглушал рев воды.
Про лед он не подумал. Волны бурного потока захлестывали камни, и они покрылись ледяной коркой, невидимой в темноте и потому еще более опасной. Но оставаться здесь нельзя. Это – верная смерть.
На сей раз он не сказал ни слова – молча забрал у Сьюзен мальчика.
– Надо идти дальше! – прокричал он.
– Куда?
– Вон туда. – Он уселся и заскользил вниз по камням. Если удастся, они сумеют здесь спрятаться.
Левой рукой он держал Стивена, а правой пытался тормозить, но из этого ничего не вышло. Съехав с первого уступа, он пролетел вперед и оказался по колено в луже ледяной воды. От холода у него перехватило дыхание. Бобби пришлось вцепиться в камни, иначе он свалился бы в поток.
Сьюзен, как и он, съехала на заднице. Она могла балансировать обеими руками, поэтому у нее это получилось лучше.
Он едва успел взять ее за руку, как снова раздался выстрел. Он был почти таким же оглушительным, как крик боли, который вырвался из груди Сьюзен.
Сара услышала выстрел и заметила, что женщина на камнях вдруг исчезла из виду.
– Стоять! – крикнула Сара, вскинув револьвер.
Но ее цель стоять не пожелала. Мужчина мгновенно обернулся и дважды выстрелил в нее.
Сара ответила тремя выстрелами, но промахнулась. Пригнувшись к земле, она обругала себя за то, что не осталась в лесу вместе с Гарднером, но отступать было поздно – и она пошла в атаку. Выпрямившись в полный рост, она послала две последние пули в неизвестного стрелка. Надежды ее оправдались – он упал.
Получилось! Она выиграла несколько секунд! Со всех ног Сара помчалась к деревьям.
Пробежав метров тридцать, она оказалась в еловой рощице. Послышался какой-то шорох. Она замерла. Хрустнула ветка, другая, шаги приближались.
Стараясь действовать бесшумно, Сара принялась перезаряжать револьвер. Откинула барабан, в ладонь ссыпались стреляные гильзы. Ну почему она никогда не слушалась инструкторов? Говорили ей, что чем больше патронов, тем лучше. Что пистолеты удобнее револьверов. Другие лесники, из тех, кто пользуется револьверами, хотя бы обзавелись устройством для быстрой перезарядки, а она вот стояла и по одной вытаскивала пули из патронташа. Он висел у нее на бедрах – по-ковбойски, и действовать приходилось на ощупь – выбивать патроны указательным пальцем и ловить их в ладонь.