- Любовные романы
- Фантастика и фэнтези
- Ненаучная фантастика
- Ироническое фэнтези
- Научная Фантастика
- Фэнтези
- Ужасы и Мистика
- Боевая фантастика
- Альтернативная история
- Космическая фантастика
- Попаданцы
- Юмористическая фантастика
- Героическая фантастика
- Детективная фантастика
- Социально-психологическая
- Боевое фэнтези
- Русское фэнтези
- Киберпанк
- Романтическая фантастика
- Городская фантастика
- Технофэнтези
- Мистика
- Разная фантастика
- Иностранное фэнтези
- Историческое фэнтези
- LitRPG
- Эпическая фантастика
- Зарубежная фантастика
- Городское фентези
- Космоопера
- Разное фэнтези
- Книги магов
- Любовное фэнтези
- Постапокалипсис
- Бизнес
- Историческая фантастика
- Социально-философская фантастика
- Сказочная фантастика
- Стимпанк
- Романтическое фэнтези
- Ироническая фантастика
- Детективы и Триллеры
- Проза
- Юмор
- Феерия
- Новелла
- Русская классическая проза
- Современная проза
- Повести
- Контркультура
- Русская современная проза
- Историческая проза
- Проза
- Классическая проза
- Советская классическая проза
- О войне
- Зарубежная современная проза
- Рассказы
- Зарубежная классика
- Очерки
- Антисоветская литература
- Магический реализм
- Разное
- Сентиментальная проза
- Афоризмы
- Эссе
- Эпистолярная проза
- Семейный роман/Семейная сага
- Поэзия, Драматургия
- Приключения
- Детская литература
- Загадки
- Книга-игра
- Детская проза
- Детские приключения
- Сказка
- Прочая детская литература
- Детская фантастика
- Детские стихи
- Детская образовательная литература
- Детские остросюжетные
- Учебная литература
- Зарубежные детские книги
- Детский фольклор
- Буквари
- Книги для подростков
- Школьные учебники
- Внеклассное чтение
- Книги для дошкольников
- Детская познавательная и развивающая литература
- Детские детективы
- Домоводство, Дом и семья
- Юмор
- Документальные книги
- Бизнес
- Работа с клиентами
- Тайм-менеджмент
- Кадровый менеджмент
- Экономика
- Менеджмент и кадры
- Управление, подбор персонала
- О бизнесе популярно
- Интернет-бизнес
- Личные финансы
- Делопроизводство, офис
- Маркетинг, PR, реклама
- Поиск работы
- Бизнес
- Банковское дело
- Малый бизнес
- Ценные бумаги и инвестиции
- Краткое содержание
- Бухучет и аудит
- Ораторское искусство / риторика
- Корпоративная культура, бизнес
- Финансы
- Государственное и муниципальное управление
- Менеджмент
- Зарубежная деловая литература
- Продажи
- Переговоры
- Личная эффективность
- Торговля
- Научные и научно-популярные книги
- Биофизика
- География
- Экология
- Биохимия
- Рефераты
- Культурология
- Техническая литература
- История
- Психология
- Медицина
- Прочая научная литература
- Юриспруденция
- Биология
- Политика
- Литературоведение
- Религиоведение
- Научпоп
- Психология, личное
- Математика
- Психотерапия
- Социология
- Воспитание детей, педагогика
- Языкознание
- Беременность, ожидание детей
- Транспорт, военная техника
- Детская психология
- Науки: разное
- Педагогика
- Зарубежная психология
- Иностранные языки
- Филология
- Радиотехника
- Деловая литература
- Физика
- Альтернативная медицина
- Химия
- Государство и право
- Обществознание
- Образовательная литература
- Учебники
- Зоология
- Архитектура
- Науки о космосе
- Ботаника
- Астрология
- Ветеринария
- История Европы
- География
- Зарубежная публицистика
- О животных
- Шпаргалки
- Разная литература
- Зарубежная литература о культуре и искусстве
- Пословицы, поговорки
- Боевые искусства
- Прочее
- Периодические издания
- Фанфик
- Военное
- Цитаты из афоризмов
- Гиды, путеводители
- Литература 19 века
- Зарубежная образовательная литература
- Военная история
- Кино
- Современная литература
- Военная техника, оружие
- Культура и искусство
- Музыка, музыканты
- Газеты и журналы
- Современная зарубежная литература
- Визуальные искусства
- Отраслевые издания
- Шахматы
- Недвижимость
- Великолепные истории
- Музыка, танцы
- Авто и ПДД
- Изобразительное искусство, фотография
- Истории из жизни
- Готические новеллы
- Начинающие авторы
- Спецслужбы
- Подростковая литература
- Зарубежная прикладная литература
- Религия и духовность
- Старинная литература
- Справочная литература
- Компьютеры и Интернет
- Блог
Леди с серьезными намерениями - Стефани Лоуренс
Шрифт:
Интервал:
Закладка:
Сохраняя внешнее спокойствие и хваля себя за это, София протянула ему руку.
— Спасибо, сэр, за приятный антракт. — Ее голос прозвучал странно для нее самой — тихо, мягко и чуть хрипло.
Ее возвращения ожидала небольшая группа джентльменов. Джек оглядел их с неудовольствием, выказывать которое не счел целесообразным. Вместо этого он взял Софию за руку и элегантно поклонился:
— До новой встречи, мисс Винтертон.
И глаза его пообещали, что это случится очень скоро.
К полной неожиданности для Софии, он приехал уже на следующее утро. Ей передали, что тетушка зовет ее в гостиную. София вошла и увидела его там, очень уместно для этого времени дня облаченного в синий сюртук и белые панталоны. Он поднялся со стула ей навстречу, и в его порывистом движении ей почудился легкий вызов.
— Здравствуйте, мисс Винтертон.
Решившись сохранять самообладание, София придала лицу спокойное беспечное выражение, пытаясь ничем не выдать своего волнения.
— Добрый день, мистер Лестер.
Его улыбка обдала Софию восхитительным теплом. Выпустив ее руку, он повернулся, чтобы поздороваться с Клариссой, которая вошла в гостиную следом за кузиной.
Чувствуя, что обманчиво мягкий взгляд тетушки цепко устремлен прямо на нее, София с подчеркнуто безмятежным видом подошла к креслу. Усевшись и расправив юбки, она заметила, что обаяние мистера Лестера действует на всех по-разному. Кларисса, несмотря на свою неопытность, нисколько не смущаясь, поздоровалась с нежданным гостем с безыскусной радостью, после чего села рядом с Софией.
Джек сел на прежнее место — в модное белое с позолотой кресло. Он оправдал свое присутствие тем, что извлекает выгоду из приглашения Люсиллы.
— Как я говорил, миссис Вебб, очень приятно обнаружить, что перед началом сезона у тебя еще есть некоторое свободное время.
— В самом деле, — отвечала Люсилла, глядя на него открыто и спокойно своими светло-голубыми глазами. Она восседала в кресле у камина, одетая в батистовое утреннее платье винно-красного цвета. — Однако должна сознаться, что стоит только окунуться в светскую жизнь, как это было вчера, чтобы вспомнить, насколько она бывает утомительна.
Джек с учтивым видом внимательно наблюдал за ней.
— Согласен с вами. — Он степенно кивнул. — Когда возвращаешься из деревни, то светские балы могут показаться суровым испытанием.
— Да, очень тяжким, — согласилась Люсилла. И спросила, поворачиваясь в кресле: — А вам так не показалось, душечки?
Кларисса лучезарно улыбнулась и открыла было рот, чтобы опровергнуть отрицательное суждение о вчерашнем бале. Но София опередила ее:
— Это правда. Пусть вчера и обошлось без сильной давки, но в конце вечера в зале стало невыносимо душно.
Не могла же она признаться в своей необыкновенной радости, также не годилось и назвать бал, устроенный доброй леди Энтвистл, малолюдным.
Джек сдержанно улыбнулся:
— Действительно. Я как раз собирался спросить вас, мисс Винтертон, не хотите ли вы окончательно проветрить легкие после вчерашней духоты, прокатившись по Парку? Мой экипаж ждет у ваших дверей.
— Великолепная мысль, — откликнулась Люсилла, с живостью поворачиваясь к Софии.
Но София продолжала смотреть на Джека. Он наклонил голову.
— Если вам это будет приятно, мисс Винтертон.
София медленно перевела дыхание и кивнула.
— Я… — Она потупилась, устремив глаза на сцепленные руки поверх утреннего платья из сиреневого муслина. — Я только сначала переоденусь.
— Конечно, мистер Лестер подождет тебя, милочка.
Кивнув тете, София вышла и почти бегом направилась к себе. Кликнув служанку, она распахнула дверцы шкафа и вытащила платье для прогулок, которое мадам Жорж прислала сегодня утром. Из плотного теплого материала, золотисто-коричневое с зеленой вышивкой, оно при ходьбе отливало бронзой. Стоя перед высоким зеркалом, София приложила платье к себе и снова отметила, как его цвет оттеняет золото ее волос и подчеркивает нежный кремовый цвет лица. Прижав к себе платье, она закружилась в вальсе, позволив сердцу затрепетать от предвкушения чего-то волшебного.
Тут она увидела служанку, которая смотрела на нее, стоя в дверях, и замерла.
— Ах, ты уже здесь, Хелен? Заходи. — Она поманила девушку. — Я должна переодеться.
Внизу в гостиной Джек поддерживал неторопливый разговор, который мало его занимал. Вдруг Люсилла сказала:
— Надеюсь, вы извините Клариссу. Но мы все еще не до конца обустроились. — И повернулась к дочери:
— Посмотри, милая, как там близнецы, ты же знаешь, что мне всегда неспокойно, если я не знаю, чем они заняты.
Кларисса с готовностью встала и, присев перед Джеком, вышла, оставив его гадать, чем могут быть заняты близнецы.
— Им шесть, — спокойно сказала Люсилла. — В этом возрасте фантазия просто не имеет пределов.
Джек решил вернуться к более безопасным темам:
— Позвольте поздравить вас с такой дочерью, миссис Вебб. Редко приходится видеть подобную красоту в сочетании с хорошим характером. Предсказываю, что она будет иметь бешеный успех.
Люсилла просияла от удовольствия.
— Вероятно, да. К счастью для меня, мистера Вебба и, думаю, что и для самой Клариссы, этот сезон просто… — Она изящно взмахнула рукой. — Просто расширит ее горизонты. Ее будущее можно считать уже устроенным. Я имею в виду молодого джентльмена из Лестершира, нашего соседа, Неда Аскома.
— Вот как? — вежливо поинтересовался Джек.
— Представьте себе, — продолжала хозяйка доверительно. — Мы с мужем придерживаемся мнения, что молодой девушке не следует делать выбор прежде, чем она как следует осмотрится. Избранник может оказаться старым поклонником, но она будет больше уверена, что сделала правильный выбор, если ей дать возможность убедиться в этом самой. — Бледно-голубые глаза вопрошающе остановились на лице Джека. — Вот почему мы хотим устроить для Клариссы полноценный сезон, чтобы она лучше узнала саму себя.
Джек встретил ее взгляд абсолютно невозмутимо и спросил:
— А ваша племянница?
Люсилла посерьезнела, но в ее глазах читалось одобрение.
— Да, в самом деле, первый сезон Софи оказался настолько коротким, что он не в счет. Она была представлена, начала выезжать и даже побывала в Олмаке, но спустя три недели моя сестра умерла от простуды. Это была ужасная трагедия.
Она тяжело вздохнула. Джек, склонив голову, ждал.
— Так что видите, мистер Лестер, — продолжала Люсилла, не сводя с него глаз. — Мы с мистером Веббом очень надеемся, что джентльмен, который оценит нашу дорогую Софи по достоинству, даст ей, однако, возможность насладиться этим сезоном в полной мере.

