- Любовные романы
- Фантастика и фэнтези
- Ненаучная фантастика
- Ироническое фэнтези
- Научная Фантастика
- Фэнтези
- Ужасы и Мистика
- Боевая фантастика
- Альтернативная история
- Космическая фантастика
- Попаданцы
- Юмористическая фантастика
- Героическая фантастика
- Детективная фантастика
- Социально-психологическая
- Боевое фэнтези
- Русское фэнтези
- Киберпанк
- Романтическая фантастика
- Городская фантастика
- Технофэнтези
- Мистика
- Разная фантастика
- Иностранное фэнтези
- Историческое фэнтези
- LitRPG
- Эпическая фантастика
- Зарубежная фантастика
- Городское фентези
- Космоопера
- Разное фэнтези
- Книги магов
- Любовное фэнтези
- Постапокалипсис
- Бизнес
- Историческая фантастика
- Социально-философская фантастика
- Сказочная фантастика
- Стимпанк
- Романтическое фэнтези
- Ироническая фантастика
- Детективы и Триллеры
- Проза
- Юмор
- Феерия
- Новелла
- Русская классическая проза
- Современная проза
- Повести
- Контркультура
- Русская современная проза
- Историческая проза
- Проза
- Классическая проза
- Советская классическая проза
- О войне
- Зарубежная современная проза
- Рассказы
- Зарубежная классика
- Очерки
- Антисоветская литература
- Магический реализм
- Разное
- Сентиментальная проза
- Афоризмы
- Эссе
- Эпистолярная проза
- Семейный роман/Семейная сага
- Поэзия, Драматургия
- Приключения
- Детская литература
- Загадки
- Книга-игра
- Детская проза
- Детские приключения
- Сказка
- Прочая детская литература
- Детская фантастика
- Детские стихи
- Детская образовательная литература
- Детские остросюжетные
- Учебная литература
- Зарубежные детские книги
- Детский фольклор
- Буквари
- Книги для подростков
- Школьные учебники
- Внеклассное чтение
- Книги для дошкольников
- Детская познавательная и развивающая литература
- Детские детективы
- Домоводство, Дом и семья
- Юмор
- Документальные книги
- Бизнес
- Работа с клиентами
- Тайм-менеджмент
- Кадровый менеджмент
- Экономика
- Менеджмент и кадры
- Управление, подбор персонала
- О бизнесе популярно
- Интернет-бизнес
- Личные финансы
- Делопроизводство, офис
- Маркетинг, PR, реклама
- Поиск работы
- Бизнес
- Банковское дело
- Малый бизнес
- Ценные бумаги и инвестиции
- Краткое содержание
- Бухучет и аудит
- Ораторское искусство / риторика
- Корпоративная культура, бизнес
- Финансы
- Государственное и муниципальное управление
- Менеджмент
- Зарубежная деловая литература
- Продажи
- Переговоры
- Личная эффективность
- Торговля
- Научные и научно-популярные книги
- Биофизика
- География
- Экология
- Биохимия
- Рефераты
- Культурология
- Техническая литература
- История
- Психология
- Медицина
- Прочая научная литература
- Юриспруденция
- Биология
- Политика
- Литературоведение
- Религиоведение
- Научпоп
- Психология, личное
- Математика
- Психотерапия
- Социология
- Воспитание детей, педагогика
- Языкознание
- Беременность, ожидание детей
- Транспорт, военная техника
- Детская психология
- Науки: разное
- Педагогика
- Зарубежная психология
- Иностранные языки
- Филология
- Радиотехника
- Деловая литература
- Физика
- Альтернативная медицина
- Химия
- Государство и право
- Обществознание
- Образовательная литература
- Учебники
- Зоология
- Архитектура
- Науки о космосе
- Ботаника
- Астрология
- Ветеринария
- История Европы
- География
- Зарубежная публицистика
- О животных
- Шпаргалки
- Разная литература
- Зарубежная литература о культуре и искусстве
- Пословицы, поговорки
- Боевые искусства
- Прочее
- Периодические издания
- Фанфик
- Военное
- Цитаты из афоризмов
- Гиды, путеводители
- Литература 19 века
- Зарубежная образовательная литература
- Военная история
- Кино
- Современная литература
- Военная техника, оружие
- Культура и искусство
- Музыка, музыканты
- Газеты и журналы
- Современная зарубежная литература
- Визуальные искусства
- Отраслевые издания
- Шахматы
- Недвижимость
- Великолепные истории
- Музыка, танцы
- Авто и ПДД
- Изобразительное искусство, фотография
- Истории из жизни
- Готические новеллы
- Начинающие авторы
- Спецслужбы
- Подростковая литература
- Зарубежная прикладная литература
- Религия и духовность
- Старинная литература
- Справочная литература
- Компьютеры и Интернет
- Блог
Всего лишь поцелуй - Мэри Лайонс
Шрифт:
Интервал:
Закладка:
Да уж, Джордж справится, подумала про себя Хэрриет и бросилась за ним по пятам, взбежав по лестнице. Но ничего уже не могла поделать. Джордж решительно пересек огромную гостиную и распахнул дверь в спальню, включив свет.
Хэрриет, со всего размаха налетев на спину Джорджа, не удивилась его возгласу удивления и гнева.
Потому что у их ног на ковре лежал, раскинув руки, высокий, загорелый, темноволосый мужчина. На котором не было ничего, кроме трусов и гипса на ноге.
Глава 7
Вот Софи обязательно что-нибудь придумала бы. Хэрриет же застыла в дверях собственной спальни.
— Не двигайтесь! — громко крикнул Джордж и вошел в комнату.
— Я вовсе и не тороплюсь! — пропыхтел Финн, медленно садясь.
— Как вы попали в дом? — подступал к нему Джордж. — И почему, черт возьми, вы разлеглись на полу?
— Дурацкий вопрос, — огрызнулся Финн, опираясь о кровать и потирая ушибленное плечо. — Упал, конечно.
— Что это еще за «конечно»! — возмутился Джордж и повернулся к Хэрриет:
— Проверь все двери и окна и вызови полицию.
— Полицию? — выдохнула она, в смятении глядя на него.
— Ну а что еще делают, когда в дом забирается вор? Вызывают полицию, разве не так? — Джордж поморщился, будто Хэрриет была малым ребенком. Давай же, быстренько, будь умницей.
— Но, Джордж… разве ты не видишь… он не похож на вора! — возразила она, показывая на Финна, привалившегося к кровати и вытянувшего перед собой ногу в гипсе.
Финн презрительно ухмыльнулся.
— Подожди еще пять минут, — насмешливо протянул он, в то время как Джордж в недоумении оглядывал спальню. — Твой парень не шибко сообразительный, Хэрриет. Но, думаю, есть надежда на то, что озарение все же снизойдет на него!
— Ты хочешь сказать… — Джордж нахмурился, что он не грабитель?
— Ку-ку! Дошло, наконец!
— Ничего смешного, — рявкнул Джордж, когда обидные слова Финна, сопровождаемые издевательским хохотком, эхом разнеслись по комнате.
Взбешенный Джордж угрожающе двинулся к Финну, сидящему на полу.
— Если в своем доме поздно вечером обнаруживаешь незнакомца, — свирепо начал он, — естественно предположить, что он пришел не с добром.
— Господи, избави меня от дурака! — вздохнул Финн и устало качнул головой.
— Кого это ты зовешь дураком? — взъярился Джордж.
— Едва ли я похож на форточника, особенно вот с этим на ноге, — Финн показал на закованную в гипс ногу. — Да и черной маски на мне вроде нет, и большого рюкзака за спиной с надписью «НАГРАБЛЕННОЕ» тоже не имеется, продолжал издеваться Финн. — Вывод напрашивается сам собой — я не вор!
— Но… что вы здесь делаете? — гневно воскликнул Джордж.
Вопрос вопросов, сказала себе Хэрриет, когда Финн молча перевел на нее взгляд своих голубых глаз. Подняв бровь и пожав плечом, он ясно дал понять, что предоставляет ей объясняться с Джорджем.
— Финн снимает квартиру наверху, на третьем этаже, — сказала она Джорджу. — Он переселился ко мне, потому что по моей вине у него нога в гипсе. К тому же он не может позаботиться сам о себе. Понятно?
— Нет, не понятно, — раздраженно бросил ей Джордж. — Если он не может позаботиться о себе сам, к нему должна приходить сиделка, или пусть отправляется в больницу.
— Да, но…
— Даже если ты совершила такую глупость, пустив его к себе, я совершенно не понимаю, что он делает в твоей спальне. — Джордж мотнул головой. — Почему он не внизу, в комнате для гостей?
— Из-за ванной комнаты, — в один голос ответили Хэрриет и Финн и улыбнулись при этом друг другу — И все же я не понимаю…
— Господи, Джордж, перестань, — устало вздохнула Хэрриет. Финну надо было помочь встать.
— Извини, я нечаянно, правда, — оправдывался Финн, пока она собрала костыли и помогла ему сесть на кровать.
— Как же тебя угораздило?
— Сам виноват. — Финн с облегчением вздохнул, почувствовав под собой мягкий матрас. — Я выключил свет, как ты и просила. Но когда в темноте пошел в ванную, споткнулся о туфли, ты не убрала их в шкаф.
Хэрриет состроила недовольную мину — как она могла так глупо поступить? Она принесла Финну его халат, висевший на спинке стула рядом с кроватью.
— Пожалуй, лучше тебе надеть его, — пробормотала она. — Это поможет… э-э…
— Поможет Джорджу увидеть смешную сторону ситуации? — подсказал Финн, набрасывая на широкие плечи шелковый халат.
— Надеюсь! — вздохнула Хэрриет.
— Послушайте! — гневно воскликнул Джордж; он не понимал, почему Хэрриет разговаривает с этим типом. Ну ничего, он разберется, в чем тут дело. — То, что я услышал, меня абсолютно не устраивает, — твердо заявил он. — Я так и не понял, что вы делаете в постели моей невесты.
— Вашей невесты? — удивился Финн и глянул на Хэрриет. — Ну и ну! Вот так новость! Хэрриет, тебя, значит, можно поздравить?
Хэрриет нахмурилась.
— Конечно, нет, мы даже не помолвлены, — с раздражением объяснила она, все еще ломая голову над тем, как бы все уладить.
Финн, конечно, вполне способен стать причиной неприятностей, если того захочет. Но она верила ему. Он все еще потирал себе плечо, ушибленное при падении. Да и не мог он сделать это нарочно, из желания досадить ей.
Что же до заявления Джорджа о том, что она его невеста… У него это вырвалось нечаянно. Тут не о чем беспокоиться, есть проблемы посерьезнее.
Однако Джордж настаивал на полном объяснении Финна — что происходило с тех пор, как он перебрался в спальню Хэрриет.
— Вы спали с моей невестой? — гремел Джордж.
— Все зависит от того, что вы подразумеваете под словом «спать», хитро прищурился Финн, с наслаждением поддразнивая Джорджа. — В физическом плане, как говорится в Библии? Что означает «проводить ночь вместе в одной постели…» — Он замолчал, наслаждаясь произведенным эффектом. Джордж в ярости скрежетал зубами. — С другой стороны, — не унимался Финн, — если вы подразумеваете гораздо более скучное «жить под одной крышей», я вынужден признать свою вину!
— Перестаньте вилять, отвечайте, да или нет? вскричал Джордж. Лицо его пылало гневом, в любую минуту он готов был взорваться.
Финн пожал плечами.
— С чего бы это? Я не обязан вам отвечать. К тому же… истинный джентльмен никогда не хвастает своими любовными победами. И уж, конечно, не в присутствии дамы, — произнес он, приняв благочестивый вид, никак не вязавшийся с искорками смеха в его глазах.
— Боже! Так вы признаете…
— Ничего я не признаю. Я только хочу сказать, что сейчас не время и не место рассуждать о том, спал я или не спал с вашей так называемой невестой.

