Праздничный поединок (ЛП) - Мур Марен
Шрифт:
Интервал:
Закладка:
― Мне нужно идти.
Он шепчет мне на ухо, и я сонно стону. ― Ты можешь… остаться?
― Как бы мне этого ни хотелось, но если я это сделаю, то утром кто-нибудь увидит мой Pearce Builders, припаркованный у твоего дома, и весь город узнает об этом еще до полудня.
Как бы мне не хотелось, чтобы он остался, он прав. Достаточно того, что весь город сплетничает о том, что мы вдвоем проводим время вместе, планируя вечеринку. Представьте себе, если бы они узнали, что происходит на самом деле.
― Ладно, ладно. ― Я стону, поднимаясь с него, но он останавливает меня, взяв мой подбородок между пальцами. Только тогда я стряхиваю с себя сонливость и открываю глаза, чтобы взглянуть в его теплые, как виски, радужные глаза.
― Поверь мне, Эмма, я не хочу ничего больше, чем проснуться с тобой в моих объятиях. Это все, чего я, черт возьми, хочу. Я просто не хочу давать еще больше поводов для сплетен, чем уже есть. Не хочу делать ничего, что могло бы вызвать у тебя еще больший стресс. В этом городе и глазом не моргнешь, чтобы все не узнали, ты же знаешь, ― говорит он, убирая мои волосы с лица.
Я киваю. ― Я знаю. Я понимаю.
― Но я думаю об этом с тех пор, как мы были в городе…, ― начинает он, останавливаясь, чтобы провести пальцем по моей нижней губе. ― Я не… хочу, чтобы это прекратилось. Видеть тебя. Целовать тебя. Быть с тобой.
― Я тоже этого не хочу, ― честно говорю я. Я не была уверена, как он относится к тому, что между нами происходит, но облегчение захлестнуло мою грудь от его признания. Приятно знать, что он чувствует то же самое.
― Давай будем жить одним днем? Нам нужно провести эту вечеринку ― давай просто сделаем это, а потом мы сможем сосредоточиться на том, что между нами. А пока мы будем вести себя тихо. Мы разберемся с этим, Эмма, ― уверенно говорит он, и я киваю в знак согласия.
Одно дело за раз.
Легче сказать, чем сделать.
Глава 14
Искусство декорирования
Эмма
― Хорошо, немного левее. Да, может быть, на дюйм? Еще немного, ― говорю я, щурясь, когда Джексон сдвигает гирлянду на два дюйма влево. Черт, теперь она выглядит немного не по центру. ― Подожди, это слишком далеко.
Он стонет. ― Женщина, я едва сдвинул эту чертову штуку.
― Ну, ты едва сдвинул ее немного слишком далеко.
Все утро мы были в ратуше, расставляли декорации, накрывали столы, организовывали все, что наконец-то было доставлено. До вечеринки осталось всего несколько дней, а я уже начинаю паниковать… слегка. Даже список дел не позволяет мне контролировать свое волнение.
Но Джексон каким-то образом умудряется успокаивать меня, ободряя словами и мягко напоминая, что нужно давать себе поблажки. Не прошло и месяца, как мы публично ругались из-за щелкунчика, а теперь именно он помогает мне держать себя в руках.
― Знаешь, ― говорит он, спускаясь с новой лестницы, которую я заставила его купить в хозяйственном магазине, чтобы не повторилось то, что было в прошлый раз, когда мы были здесь и он чуть не погиб. ― Мне кажется, тебе просто нравится пялиться на мою задницу, пока я на этой лестнице переставляю всякое дерьмо.
Я не могу сдержать улыбку, которая появляется на моих губах в ответ на его поддразнивание, может быть, потому что он, возможно, отчасти прав. Совсем чуть-чуть.
Я имею в виду… это очень красивая задница.
Задница, созданная для джинсов.
Честно говоря, кто бы мог подумать, что меня так привлечет мужчина, который не носит ничего, кроме старых джинсов и поношенных ботинок?
― Мне чертовски нравится, когда ты так делаешь, ― бормочет он, сокращая расстояние между нами и запустив свою мозолистую руку в волосы на моем затылке.
― Что делаю?
Уголок его губ приподнимается. ― Когда твои щеки краснеют, а глаза становятся туманными и расфокусированными, я знаю, что ты думаешь о чем-то, что заставляет тебя краснеть… например, о моем члене.
― Как ты можешь быть так уверен, что я думаю именно о твоем члене? ― поддразниваю я.
Из его горла вырывается низкий, рычащий звук, и я взвизгиваю, когда он наклоняется вперед и прикусывает зубами мою нижнюю губу. ― Лучше бы это был мой член, Снежинка. Не уверен, что ты уже поняла, но я не заинтересован в том, чтобы делиться.
Видимо, ему нравится играть с огнем почти так же, как и мне его разжигать, поэтому я наклоняюсь вперед, нежно проводя губами по его губам, пока его рука не сжимает волосы на моем затылке. ― Но это означало бы, что я уже твоя, Джексон Пирс.
Его глаза вспыхивают от желания обладать мной. Но едва он открывает рот, чтобы ответить, как входная дверь ратуши резко распахивается, и мы отстраняемся друг от друга, словно два провинившихся подростка, которых только что застали целующимися в шкафу.
И я полагаю, что… с учетом того, что мы проделывали на этой неделе, так оно и есть.
В дверь входит мэр Дэвис с широкой улыбкой и в ярко-красной шапочке Санта-Клауса, подходящей к его щекам. ― А, как раз те двое, кого я хотел видеть!
Джексон кашляет, прочищая горло, и я уверена, что сердце у меня колотится внизу живота от того, что я чуть не попалась. Я была в двух секундах от того, чтобы упасть на колени и показать Джексону, как много я на самом деле думаю о его члене.
― Здравствуйте, мистер Дэвис! ― пищу я, делая вид, что я ужасно занята тем, что запихиваю салфетки в держатели, избегая его взгляда.
К счастью, Джексон оказался более уравновешенным, чем я, и взял дело в свои руки. Он подходит к мэру Дэвису и пожимает ему руку. ― Доброе утро, Джед. Пришел проведать своих любимых преступников?
Он усмехается. ― Это тяжелая работа! Кто-то должен ее делать. Просто хотел заглянуть и узнать, как идут дела?
― О… двигаются потихоньку, ― отвечает Джексон, и я чуть не давлюсь собственной слюной. Святой Ник на санях. ― Мы очень часто приходим4. Ну, знаете… в ратушу, чтобы все сделать.
Его глаза переходят на мои, он подмигивает, а затем говорит мэру Дэвису следовать за ним на другую сторону здания, чтобы продемонстрировать, как он сегодня утром установил двенадцатифутовую елку.
Он совершенно потерял рассудок.
Пока Джексон демонстрирует мэру Дэвису нашу незавершенную работу, я в течение следующих нескольких минут складываю салфетки, а затем начинаю расставлять карточки. Я упорно боролась за них, но в итоге оказалось, что я могу заставить Джексона согласиться практически на все, когда в дело вступает мой рот.
Очень полезный инструмент, который я планирую держать в заднем кармане в обозримом будущем, когда у меня не будет настроения идти на компромисс.
Просматривая список дел, я делаю быструю пометку заказать новое платье для вечеринки. У меня есть варианты, но… Я хочу заказать платье, которое, надеюсь, будет действительно потрясающим, и я не думаю, что у меня есть что-то в моем шкафу хотя бы близко подходящее.
― Все выглядит замечательно, Эмма! ― неожиданно произносит мэр Дэвис у меня за спиной, заставляя меня подпрыгнуть. Я поворачиваюсь к нему лицом, натягивая улыбку.
― Спасибо. Мы очень старались, чтобы успеть все вовремя и устроить замечательный праздник для всей Клубничной лощины.
Он кивает. ― Это точно. Замечательно. Знаете, я не был на сто процентов уверен, что вы вдвоем справитесь с этой задачей. У Уэйна были сомнения ― да почти у всего города были сомнения, ― но я очень рад видеть, что все идет как по маслу и вы работаете вместе. Приятно видеть, что вы зарыли топор войны.
― Да, мы его регулярно закапываем. Очень глубоко. ― Джексон самодовольно ухмыляется, скрещивая руки на груди.
До этого я была в двух секундах от того, чтобы прихлопнуть его праздничным держателем для салфеток, но теперь меня отвлекли его идеальные предплечья.