- Любовные романы
- Фантастика и фэнтези
- Ненаучная фантастика
- Ироническое фэнтези
- Научная Фантастика
- Фэнтези
- Ужасы и Мистика
- Боевая фантастика
- Альтернативная история
- Космическая фантастика
- Попаданцы
- Юмористическая фантастика
- Героическая фантастика
- Детективная фантастика
- Социально-психологическая
- Боевое фэнтези
- Русское фэнтези
- Киберпанк
- Романтическая фантастика
- Городская фантастика
- Технофэнтези
- Мистика
- Разная фантастика
- Иностранное фэнтези
- Историческое фэнтези
- LitRPG
- Эпическая фантастика
- Зарубежная фантастика
- Городское фентези
- Космоопера
- Разное фэнтези
- Книги магов
- Любовное фэнтези
- Постапокалипсис
- Бизнес
- Историческая фантастика
- Социально-философская фантастика
- Сказочная фантастика
- Стимпанк
- Романтическое фэнтези
- Ироническая фантастика
- Детективы и Триллеры
- Проза
- Юмор
- Феерия
- Новелла
- Русская классическая проза
- Современная проза
- Повести
- Контркультура
- Русская современная проза
- Историческая проза
- Проза
- Классическая проза
- Советская классическая проза
- О войне
- Зарубежная современная проза
- Рассказы
- Зарубежная классика
- Очерки
- Антисоветская литература
- Магический реализм
- Разное
- Сентиментальная проза
- Афоризмы
- Эссе
- Эпистолярная проза
- Семейный роман/Семейная сага
- Поэзия, Драматургия
- Приключения
- Детская литература
- Загадки
- Книга-игра
- Детская проза
- Детские приключения
- Сказка
- Прочая детская литература
- Детская фантастика
- Детские стихи
- Детская образовательная литература
- Детские остросюжетные
- Учебная литература
- Зарубежные детские книги
- Детский фольклор
- Буквари
- Книги для подростков
- Школьные учебники
- Внеклассное чтение
- Книги для дошкольников
- Детская познавательная и развивающая литература
- Детские детективы
- Домоводство, Дом и семья
- Юмор
- Документальные книги
- Бизнес
- Работа с клиентами
- Тайм-менеджмент
- Кадровый менеджмент
- Экономика
- Менеджмент и кадры
- Управление, подбор персонала
- О бизнесе популярно
- Интернет-бизнес
- Личные финансы
- Делопроизводство, офис
- Маркетинг, PR, реклама
- Поиск работы
- Бизнес
- Банковское дело
- Малый бизнес
- Ценные бумаги и инвестиции
- Краткое содержание
- Бухучет и аудит
- Ораторское искусство / риторика
- Корпоративная культура, бизнес
- Финансы
- Государственное и муниципальное управление
- Менеджмент
- Зарубежная деловая литература
- Продажи
- Переговоры
- Личная эффективность
- Торговля
- Научные и научно-популярные книги
- Биофизика
- География
- Экология
- Биохимия
- Рефераты
- Культурология
- Техническая литература
- История
- Психология
- Медицина
- Прочая научная литература
- Юриспруденция
- Биология
- Политика
- Литературоведение
- Религиоведение
- Научпоп
- Психология, личное
- Математика
- Психотерапия
- Социология
- Воспитание детей, педагогика
- Языкознание
- Беременность, ожидание детей
- Транспорт, военная техника
- Детская психология
- Науки: разное
- Педагогика
- Зарубежная психология
- Иностранные языки
- Филология
- Радиотехника
- Деловая литература
- Физика
- Альтернативная медицина
- Химия
- Государство и право
- Обществознание
- Образовательная литература
- Учебники
- Зоология
- Архитектура
- Науки о космосе
- Ботаника
- Астрология
- Ветеринария
- История Европы
- География
- Зарубежная публицистика
- О животных
- Шпаргалки
- Разная литература
- Зарубежная литература о культуре и искусстве
- Пословицы, поговорки
- Боевые искусства
- Прочее
- Периодические издания
- Фанфик
- Военное
- Цитаты из афоризмов
- Гиды, путеводители
- Литература 19 века
- Зарубежная образовательная литература
- Военная история
- Кино
- Современная литература
- Военная техника, оружие
- Культура и искусство
- Музыка, музыканты
- Газеты и журналы
- Современная зарубежная литература
- Визуальные искусства
- Отраслевые издания
- Шахматы
- Недвижимость
- Великолепные истории
- Музыка, танцы
- Авто и ПДД
- Изобразительное искусство, фотография
- Истории из жизни
- Готические новеллы
- Начинающие авторы
- Спецслужбы
- Подростковая литература
- Зарубежная прикладная литература
- Религия и духовность
- Старинная литература
- Справочная литература
- Компьютеры и Интернет
- Блог
Не все трупы неподвижны - Борис Ушаков
Шрифт:
Интервал:
Закладка:
За окном уже пламенеет закат, когда в очередной раз появляется Кассандра, чтобы узнать о моём самочувствии.
— Как ты, милый?
— Выздоравливаю. А что сегодня на ужин?
Девушка весело смеётся:
— Если мужчина начинает интересоваться кормёжкой, значит, он и вправду выздоравливает, нет?
— В России говорят: «Сначала мужика нужно напоить-накормить, потом в баню сводить и спать уложить».
— Да ну тебя! — прелестно розовеет от смущения девочка-эльф. — И почему все мужчины помешаны на сексе?
— Не все, а только сытые.
— О’кей, мужчина. Сегодня на ужин суп, макароны с сыром и помидорами. Советую попробовать макароны. Луиза их очень вкусно готовит.
— Ты знаешь Пауля Гутентага из Пирмазенса? — неожиданно задаю я вопрос, который мне не даёт покоя весь день.
На меня смотрят безмятежные голубые глаза.
— Никогда не слышала. Кто это?
Однако я заметил, что Кассандру качнуло.
— Что такое Пирмазенс? Где он находится?
— Это небольшой город в Германии. На границе с Францией.
— А ты откуда знаешь? Ты там была?
— Нет. Точнее, была однажды. Проездом, — путано отвечает Кассандра. Эта тема ей явно неприятна. Ну и ладно.
Пока я думаю, о чём бы ещё спросить нахмурившуюся златовласку, в коридоре раздаётся тревожный призыв тётки Шарлотты: «Кассандра, детка, поднимись скорее ко мне!» На память невольно приходят строфы Брюсова: «И я со скал Архипелага заслышал зов истлевших лир»[9]. Кассандре срочно нужно идти на зов истлевших лир тётки Шарлотты. Вдруг Стичи опять сбежала? Прощаемся до ужина, и я снова остаюсь один на диване перед телевизором. Мне нужна помощь. Долго перебираю в своей дважды просверленной голове всех знакомых, наконец, решаю позвонить Харуну. Харун родом из Афганистана. Невысокий, стройный, горбоносый, с курчавой бородкой. Он закончил Лейденский университет в Нидерландах, стал журналистом и сейчас работает в европейских изданиях, свободно владеет несколькими языками. Харун живет в Германии, в симпатичном домике в симпатичной деревеньке, пардон, городке — считается, что в Германии деревень нет, — с симпатичной женой Амрой и симпатичными детьми: мальчиком и девочкой. Мне бы не хотелось его впутывать в это дурно пахнущее дело с пропавшим покойником, но других вариантов я не вижу. Ищу глазами свой мобильник. Куда же ты спрятался от папочки, мой неуловимый Джо? Паршивец вечно гудит не вовремя, а когда понадобится, его не сыскать. Вспоминаю, что вчера вечером я положил мобильник под подушку. Ага, вот он где! Достаю, звоню Харуну. Слышу памятный мне лёгкий акцент.
— Халло!
— Халло!
Харун рад моему звонку. Согласно восточному этикету, он обстоятельно расспрашивает меня о моём здоровье, здоровье всех моих родных, моих друзей, наших общих знакомых… Машалла! Я и не подозревал, как много людей соединяет нас друг с другом.
Когда перекличка закончена, посвящаю Харуна в свои заботы.
— Очень любопытно. Даже захватывающе! Чем я могу вам помочь, уважаемый герр Росс?
— Попробуй поискать в Интернете сведения о всех персонажах этой истории. Пускай Всемирная паутина поделится своими богатыми знаниями.
— О’кей! Сейчас же займусь этим. Как только что-нибудь узнаю, немедленно вам позвоню.
Я диктую Харуну имена, он записывает. Потом прощается:
— Чюсс! Да не оскудеет ваш стол, уважаемый герр Росс!
— Чюсс! И тебе того же самого. Амре и детям привет.
Отключаю мобильник, но не успеваю отложить его, как он снова гудит. Машалла! Впрочем, это любимая супруга Марина.
— Халло, родной! Чем занят?
— Халло! Собираюсь с духом.
— Для какого подвига?
— Для ужина.
— Великолепно! Ужин — это основа основ полноценного функционирования мужского организма, — хихикает Марина.
— Прикалываешься?
— Так, самую малость. Хочу тебя предупредить, дорогой, что до понедельника не смогу тебе звонить.
— Почему?
— Саша постирал свой хэнди вместе с рабочими штанами.
Кто не знает, немцы называют мобильные телефоны хэнди. Почему-то они считают, что так звучит по-американски круто, хотя на самом деле по-английски мобильник — селл-фоун.
— Ну, постирал парень хэнди, и что теперь?
— Как что теперь? Парень остался без связи. Ты же знаешь, что у нас магазины в выходные не работают, а Саша с друзьями едет сегодня на рыбалку с ночёвкой. Вот он и попросил у меня мой хэнди. Вернёт в понедельник вечером. После работы заедет в салон связи, подберёт себе что-нибудь и вернёт.
— Ладно, золотко. Как-нибудь уж продержусь два дня без твоих советов.
— Шутишь? — с подозрением спрашивает Марина.
— Шутю.
— Тогда целую и чюсс! До понедельника.
— Чюсс!
Пока болтал с Мариной, подошло время ужина. Ну, что ж. Да не оскудеет мой стол! Отправляю себя на макароны с сыром и помидорами. Пора делом доказывать своё выздоровление.
В столовой никого из Камбрэ больше нет. Только зубастая Луиза и Кассандра переговариваются на кухне. За прямоугольным столом наряду со знакомыми мне байкерами де Миньонами и подавленным бухгалтером Пападопулосовым сидят двое новеньких: мама Буэно — рослая, грозная, как авианосец, немолодая женщина с твёрдым выражением мягкого лица и её муж — атлетически сложенный, жгучий, кареглазый брюнет. Любой из этой пары вполне мог толкнуть меня в лопатки. Женщина решительно трясёт мне руку и оглушительно представляется:
— Корнелия!
Брюнет целых полминуты оглашает своё имя. Я даже не пытаюсь его запомнить. Всё равно не понимаю, где заканчиваются имена и начинаются фамилии. На выручку мне приходит мама Буэно. Она жестом останавливает на полпути разогнавшегося мужа и громогласно произносит по-немецки:
— Зовите его Педро, сеньор Росс!
У мамы Буэно вместо грозно-раскатистого испанского Пэдррро! получается нежное мягкое Пииидро. Ну что ж, вынужден согласиться с тем, что предлагается. Пидро так Пидро. Впрочем, чтобы гордый испанец не обижался, пусть будет дон Пидро.
Пока происходит взаимное представление, из кухни появляется Луиза и голосом из туфлей предлагает в качестве аперитива белое вино с орешками, миндалём и крекерами. Коротышка Жан заговорщицки мне подмигивает. Вот, мол, теперь совсем другое дело! Я подмигиваю в ответ. Да, Кассандра меня не обманула. Пока я болел, в столовой действительно произошла бархатная революция.
Осушаем бокалы с вином и приступаем к макаронам. Вкусно! Луиза не пожалела помидоров. Их там тонны. Сыр тоже не приходится выискивать с помощью микроскопа. Постепенно языки развязываются. Оказывается, мама Буэно сносно, хотя и излишне голосисто, говорит на немецком и французском языках. Своего красавчика-мужа она называет «тесоро» — сокровище. Дон Пидро-с-длинным-предлинным-именем говорит только по-испански, поэтому ничего не говорит. Зато де Миньоны стрекочут по-французски, как сороки на берёзе. Между нами говоря, по моим предположениям, на их стульях сидит не меньше пятидесяти миллионов евро. Пападопулосов, как всем известно, не оратор. Я собираюсь тоже в основном помалкивать.
— Сеньоры! Вы обратили внимание, какая здесь отвратительная погода? — задаёт риторический вопрос мама Буэно. — Сокровище, передай мне соль.
— Я слышал, Корнелия, что вы из Венгрии? — нарушаю я своё обещание молчать.
— Совершенно верно. Я из Кишкунфеледьхазы. Вы бывали в Венгрии, сеньор Росс?
Жанна красиво поднимает брови.
— О боже! Что за чудовищное звукосочетание! Где это?
— Кишкунфеледьхаза? Она лежит между Секешфехерваром и Ходмезёвашархеем, родилась я в Сазхаломбатте. А Сазхаломбатта…
Жанна умоляюще зажимает уши.
— Пощадите! Я сдаюсь.
Мама Буэно секунду с удивлением смотрит на бельгийку, потом обращается к дону Пидро:
— Сокровище, положи мне ещё макарон.
Молчун Пападопулосов первым заканчивает трапезу. Он встаёт с места, делает лёгкий поклон всем сразу и удаляется в чёрном облаке скорби.
— От бедняги ушла жена. — понизив зычный голос, сообщает мама Буэно. — Он хочет её вернуть, поэтому и приехал в Лурд. Умоляет святую Бернадетту, чтобы помогла. По-моему, нельзя жить воспоминаниями. Воспоминания вгоняют в депрессию. Знаете, что этот угрюмый болгарин мне вчера выдал?
Жанна спрашивает своим ломким голосом:
— Что же вам выдал мсье Пападо?
— «Я не люблю еду! Она меня не радует». Вот что он сказал, не сойти мне с этого места. Представляете? Как такое возможно? Сокровище, налей мне капельку портвейна.
Достойно увенчав ужин дижестивом, состоящим из бренди, наше общество, по предложению мамы Буэно, перемещается в гостиную. Впрочем, я плетусь следом только из спортивного интереса. Помня о фиаско, постигшем блистательную Жанну де Миньон, хочу лично убедиться, что маме Буэно удалось-таки справиться с разгулом мракобесия в логове мсье Франсуа.

