Китай - Эдвард Резерфорд
Шрифт:
Интервал:
Закладка:
– У тебя будет время сойти на берег и пройтись по местам боевой славы в Макао, – сказала она. – Романтические воспоминания, я полагаю.
– Ты про свою мать?
– Нет. До нее у тебя была девушка. Наполовину китаянка.
– Откуда, черт возьми, ты знаешь?!
– Бабушка рассказала. Она узнала. Мать тоже была в курсе. Она никогда не подтрунивала над тобой по этому поводу?
– Нет. Даже не упоминала.
– Ну, в любом случае это пойдет тебе на пользу. Безопасное путешествие. Счастливые воспоминания.
Корабль подходил к Макао. Большинство пассажиров вышли на палубу, потому что день выдался солнечный и вид на остров с блестящим фасадом собора Святого Павла высоко на холме был поистине великолепен. Но Джона Трейдера на палубе не было. Он заболел еще до того, как поднялся на борт, и знал об этом. Но это не имело значения.
Его родные в безопасности. Отчет готов. Подходящий момент. Эмили и Генри пока не наскучило его общество, но лучше не доводить до того, чтобы хозяева обрадовались твоему отъезду.
В его каюту вошел корабельный врач. Это был приятный рассудительный человек лет сорока. Ирландец по фамилии О’Грейди. Он серьезно посмотрел на Трейдера:
– Я должен вас расстроить.
– Почему?
– У вас пневмония.
– Знаю.
– Свежий воздух и солнце в Макао могут спасти вас.
– Я хочу остаться здесь.
– Я не могу отвечать за вас.
– Нет. Но вы сможете похоронить меня.
– В море? Вы точно этого хотите?
– Да.
– Мне запрещено.
– Напишите записку, чтобы обезопасить себя. Я подпишу. Но у вас никто никогда ее не попросит.
– Возможно, нет.
– Сколько длится стоянка в Макао?
– Два дня.
– Пожалуй, один из них я проведу на палубе.
Трейдер приятно провел время, а на следующий день после наступления темноты корабль отправился дальше, а Трейдер с трудом добрел до своей каюты и рухнул на койку.
Если бы я не заболел пневмонией, меня похоронили бы в Шотландии, думал Трейдер. Но он этого не хотел. Оставим Драмломонд Ломондам. Трейдер действительно не был одним из них. Да, у него шотландское поместье, о котором он всегда мечтал, и он мастерски справлялся с ролью землевладельца все эти годы, но пришло время двигаться дальше. А если не на суше, то где бы он предпочел быть похороненным? Другие варианты не пришли в голову. Не с той жизнью, которую он прожил. Теперь пути назад не было. Я человек моря, подумал он. Пусть оно поглотит меня.
Трейдер ушел тем же вечером под наблюдением доктора О’Грейди, пока ночь становилась все темнее. Черной, как опиум.
Небесный Мандат
Это был я. Я это сделал. Она предвидела все до мелочей. Мало того, она всем управляла до самого последнего вдоха. Но ей была нужна моя помощь. И я это сделал.
Впервые я узнал о ее тайном плане – а я уверен, что это был именно он, – примерно через два года после ее возвращения в Пекин, после восстания ихэтуаней. Накануне она побывала у Восточных гробниц, где осмотрела собственную усыпальницу, и приехала домой в прекрасном расположении духа. Усыпальница вышла воистину великолепной. Когда придет ее время, похороны будут роскошными, а потомки многие века станут взирать на ее гробницу с восторгом и почтением.
В тот день, правда, ей пришлось принять каких-то западных дам, среди которых было больше всего американок, прибывших к ней засвидетельствовать свое почтение. В то время подобные визиты стали для нее уже привычными. По-моему, она утруждала себя беседами с этими дамами по нескольким причинам. Она явно решила, что раз уж ей не избавиться от западных варваров, то имеет смысл превратить их в друзей, а очаровывать она умела, если ей это было нужно. Западные дамы обожали такие встречи, а вот нравились ли они самой Цыси, было совершенно неясно.
Единственное, что я знал наверняка: с их помощью вдовствующая императрица удовлетворяла свое любопытство. Если эти женщины могли рассказать о своей культуре и традициях и если эти сведения могли оказаться полезными для Китая, Цыси была готова их слушать.
В тот день аудиенция проходила как обычно. Западные дамы хотели говорить о традиции бинтования ног, и Цыси им объясняла:
– Как маньчжурке, мне эта традиция нравится не больше, чем вам. На самом деле я собираюсь принять меры для ее искоренения.
Эти слова очень понравились гостьям. Некоторые дамы, как мне показалось, по наущению своих мужей стали рассказывать о чудесной железной дороге, которую могли бы построить в Китае представители западной власти. Разумеется, если она выдаст им на это разрешение. Вдовствующая императрица в частных беседах всегда говорила мне, что ненавидит паровозы, но на этих аудиенциях улыбалась и обещала в будущем покрыть земли Китая железными дорогами. Я даже как-то ездил с ней на поезде, и ей это понравилось. Но на той конкретной встрече Цыси хотелось поговорить о западной форме управления государством.
– Правда ли, что в вашей стране народ выбирает представителей, чтобы те отстаивали их интересы? – спрашивала она американок. – И президентов, которые правят всего несколько лет?
– Да, это правда, – ответила одна из гостий.
– Весь ли народ участвует в выборах?
– Не весь, но большинство.
– А женщины тоже имеют право голоса?
– Пока нет.
– Разве не хлопотно так часто менять правительство?
– Возможно. Но это означает, что, если правительство нам не по нраву, мы можем его сменить на другое.
– Вашему императорскому величеству может показаться предпочтительной наша форма правления, – заговорила молодая англичанка. – У нас правят монархи, которые прислушиваются к мнению парламента. Мы считаем, что таким образом наше правительство обретает мудрость и стабильность.
– Я уже пережила вашу королеву, – с удовлетворением произнесла Цыси и нахмурилась. – В Гонконге есть один человек по имени Сунь Ятсен, которого обучали ваши британцы. У него появилась идея создать в Китае выборное Законодательное собрание. Он хочет революции. А в результате ему пришлось бежать из страны. Но в наших южных провинциях появилось много людей с прогрессивными взглядами, как теперь называют сторонников этого человека. От них много проблем.
– Мы считаем нашу конституционную монархию очень стабильной, – ответила англичанка. – А еще она чтит традиции.
Императрица ничего ей больше не ответила, но выглядела очень задумчивой.
– Должна вам напомнить, – тихо произнесла она, – что британцы не всегда чтили наши традиции. Знаете ли вы, что прямо сейчас английские войска вторгаются в Тибет?
– Я об этом не знала, – смущенно ответила англичанка.
– Догадываюсь, что не знали, – поджала губы Цыси. – Но это не меняет самого факта. Мне повезло, что в последние несколько лет у меня есть прекрасный генерал, который хранит порядок в нашей огромной стране и при необходимости способен защитить наши границы. Я говорю о генерале Юане.
– Мы с ним знакомы, – сказал кто-то из женщин.
– Прекрасный солдат, – заметила одна из них.
– Представитель старой школы! – воскликнула вторая.
– Вам с ним действительно повезло, ваше императорское величество, – присоединилась третья.
– Очень рада, что вы со мной