Вкусно – Кусь или Попаданка с пирогами (СИ) - Тиро Томое
Шрифт:
Интервал:
Закладка:
— Вота, дона. Ты иди, а я тебя тута подожду.
Я слезла с повозки, поправила причёску, оправила слегка помявшуюся юбку и смело поднялась по белоснежным ступеням. Остановилась у высоких резных дверей, огляделась и нашла дверной молоток в форме головы какого-то страшного животного. Поколебалась секунду, а потом яростно затарабанила им по двери.
Через мгновение дверь отворилась и на пороге показался надменный человек в ливрее. Он окинул меня равнодушным взглядом, выпрямился ещё сильнее и недовольно поджал губы.
— Чего изволите? – процедил он.
— На аудиенцию к его светлости. Дона Светлана. – вспомнив всё, что знала про хорошие манеры, выдала я и представилась.
— Прошу, — человек отошёл в сторону, пропуская меня.
Я шагнула и…запнулась, ошеломлённая, потому что не каждый день хожу во дворцы. Огромный вестибюль, украшенный рыцарскими доспехами, позолоченной лепниной, картинами, изображавшими кого-то мне не известных. Огромная белоснежная лестница, покрытая красным ковром, плавно взлетала вверх, разделялась посредине и вела в разные стороны. Колоны поддерживают высокий потолок, покрытый фреской.
Свет из высоких арочных окон заливает всё окружающее пространство и играет на позолоте, рассыпаясь золотыми искрами.
— Прошу за мной. – надменный человек, дворецкий, как я поняла, закрыл дверь и пошёл к лестнице.
Я засеменила за ним, чувствуя себя не в своей тарелке. Слишком роскошной была жизнь в герцогском замке, слишком большой контраст этот, с позволения сказать, дом создавал со всей моей прошлой и нынешней жизнью.
Страшно мне стало. И неуютно.
Дворецкий повёл меня по лестнице, свернул влево и мы очень быстро оказались в просторном коридоре, вдоль которого по одну сторону высились широкие окна, а по другую многочисленные двери. Мы подошли к одной из них, дворецкий так резко остановился, что я чуть не влетела в его неестественно прямую спину. Он, с лёгким поклоном, отворил дверь и пригласил меня внутрь:
— Прошу. Подождите здесь. Герцог будет с минуты на минуту.
— Благодарю, — я вежливо поблагодарила и даже смогла улыбнуться, хотя всё внутри тряслось от ужаса.
— Располагайтесь.
Дворецкий подождал, пока я войду в комнату и закрыл за мной дверь.
Я остановилась, оглядываясь. Комната была большой, но, по сравнению с тем, что я видела раньше, была прямо скромной. Аскетичной даже.
Высокое окно закрывали плотные тяжёлые занавеси, из-за чего в комнате царил приятный полумрак. Вдоль стен стояли застеклённые шкафы, битком набитые книгами и свитками. Практически посредине комнаты стоял величественный стол, на котором лежали свитки, книги и письменные принадлежности. С одной стороны стола стояло кресло с высокой спинкой, явно хозяйское. С другой стороны – кресло попроще и поменьше, для посетителей.
Я решительно прошла к столу, опустилась в маленькое кресло и постаралась успокоиться. Причину собственного волнения я не до конца понимала. Вроде взрослая женщина, подумаешь, дворец весь в позолоте. И что? Чего трясусь-то как заяц под осиновым листом?
Я начала дышать глубоко, концентрируясь на собственном сердцебиении. Помогло. За это время глаза привыкли к полумраку и я принялась оглядывать кабинет.
Минуты шли, а герцог всё не появлялся. Я окончательно успокоилась и, чтобы убить время, решила рассмотреть одну вещицу, которую сразу не заметила. Моё внимание привлёк гобелен, висящий за хозяйским креслом.
Я обошла стол и присмотрелась к вышивке. На гобелене был изображён дракон – чёрный и страшный. Он, распахнув крылья, поливал огнём вражеское войско. Пламя сносило их, но новые полчища наступали и метали в дракона копья.
— Интересуетесь предметами старины?
Я вздрогнула и обернулась. В дверях стоял Диего Орридо. Моё сердце яростно застучало и провалилось вниз, утаскивая следом самообладание.
Чёрт, да что со мной такое?
*******************************************************************
Так, по мнению автора, выглядит Светлана.
Глава №13
Глава 13
— Интересуетесь предметами старины?
Я вздрогнула и обернулась. В дверях стоял Диего Орридо. Моё сердце яростно застучало и провалилось вниз, утаскивая следом самообладание.
Чёрт, да что со мной такое?
Выглядел его светлость превосходно. Чёрная рубашка, тёмный жилет с серебряной вышивкой, чёрный камзол с лёгким узором. Все оттенки чёрного с вкраплениями серебра выгодно подчёркивали статус и породистую внешность Диего Орридо.
Тёмные глаза герцога смотрели на меня изучающе и немного насмешливо.
Я облизнула пересохшие губы, собрала волю в кулак и заставила себя двигаться.
— Не особо, — я медленно обошла стол и опустилась в кресло.
Да уж, мать, сотни мужиков перевидала, с начальниками из СЭС* спорила, пожарников с проверкой спокойно встречала, а тут расклеилась, как девица «шешнадцати» лет.
Герцог неспешно прошёл к столу, плавно, как кошка, опустился в кресло. Щёлкнул пальцами. На стене, чуть выше гобелена, вспыхнули светильники. Свет рассеял полумрак и очертил вокруг герцога светящийся ореол.
— Чем обязан? – герцог сложил руки на стол, переплёл тонкие пальцы и выжидающе уставился на меня.
— Я беру под свою опеку девочку, сироту. От вас нужна подпись.
— Бумаги с собой или старый хрыч мечтает меня снова увидеть?
— Нет. Староста всё уже приготовил. Сейчас.
Я выдохнула и нырнула в сумку за бумагами. Сумка в этот раз вела себя послушно и мгновенно выдала свиток. Я развернула свиток и положила его на стол, расправляя. Потом ткнула в строку:
— Тут нужно поставить печать и ваш автограф.
Горячая ладонь накрыла мою руку. Я подняла глаза. Герцог осторожно сдвинул мои пальцы на самый край свитка.
— Подержите тут. Иначе свиток может невзначай свернуться и размазать свежие чернила. Не хочу заставлять вас совершать ещё одну долгую прогулку, чтобы исправить эту оплошность.
Я кивнула и крепко прижала края бумаги. Что-то мне тоже не особо хочется возвращаться сюда, дорогой мой герцог.
— Как обживаетесь на новом месте? – спросил Диего и размашисто расписался.
— Э-эм, нормально.
— Всё ли вас устраивает в нашем мире? Может жалобы какие-то есть? – герцог взял со стола небольшую коробочку, открыл её. В ней оказался песок, белый как соль. Герцог захватил щепотку песка и присыпал бумагу.
— Жалоб нет, — машинально ответила я. На что жаловаться? Что тут кофе нет и еда на помои похожа? Или что я тут всё время в неприятности влипаю, домовой у меня со скверным характером, герцог с глазами-угольками в оторопь вводит? Или что я домой не прочь вернуться, только не знаю как, и не смогу, даже если шанс такой появится. На кого Алиску оставлю? Я ведь теперь официальный опекун.
Герцог хмыкнул и достал из ящика стола тяжёлую печать. Приложил к её боку большой палец – оттиск засветился мертвенно-голубым светом.
— Совсем жалоб нет? – печать зависла над свитком.
— Совсем, — я поджала губы, — вы не могли бы ускориться, дон Диего? Спина уже затекла. Не очень удобная поза у меня, как вы могли заметить.
— О, простите, светлая дона, — по губам герцога скользнула улыбка, — не придал значения.
Он шлёпнул печать на бумагу и словно припечатал свои слова.
Значения он не придал, змей-искуситель! Играет со мной, а я поплыла как малолетка.
Я резко убрала руки с бумаги, выпрямилась и с мстительным удовлетворением наблюдала, как резко свернувшийся свиток выбросил вверх небольшую тучку пыли. Светлый песок, которым герцог посыпал чернила, оказался на удивление летуч, и теперь медленно оседал на безупречной тьме камзола.
— Благодарю за скорое разрешение моего вопроса, — улыбнулась я, как ни в чём не бывало, и забрала свиток.