Белгравия - Джулиан Феллоуз
Шрифт:
Интервал:
Закладка:
Анна пыталась встретиться с Джеймсом глазами. Неужели нельзя остановиться и не говорить о делах? Но он как ни в чем не бывало продолжал:
– Им нужно больше пространства для погрузки и разгрузки, ведь сейчас со всего мира к нам поступает столько товаров. Чем больше расширяется империя, тем больше…
Конец ознакомительного фрагмента.
Примечания
1
Цитата из произведения Л. П. Хартли «Посредник» (1953). В 1985 г. в Кембридже также вышла книга известного американского историка и географа Дэвида Лоуэнталя под названием «Прошлое – чужая страна». – Здесь и далее примеч. перев.
2
По решению Венского конгресса 1814–1815 гг. Южные Нидерланды, бывшие до этого в составе Франции, вошли в Королевство Нидерландов.
3
Театральный жест (фр.).
4
Глава дома Расселов носит титул герцог Бедфорд.
5
Аббатство Уоберн – поместье герцогов Бедфорд, где находится крупная коллекция произведений искусства.
6
Высший свет (фр.).
7
Чартерхаус – одна из самых старых и престижных частных мужских школ в Великобритании.
8
Собачий остров (англ. Isle of Dogs) – полуостров на территории Лондона, окруженный Темзой, где некогда находились королевские псарни, а впоследствии – судоремонтные верфи.
9
Шератон – стиль английской классической мебели.
10
В положении (фр.).
11
Имеется в виду сэр Генри Уильям Бичи (1753–1839) – британский художник, придворный портретист.
12
Кент Уильям (1684–1748) – английский архитектор и садовод, стоявший у истоков британского классицизма и системы английского парка.
13
«Олбани» – фешенебельный многоквартирный комплекс в Лондоне.
14
Светский сезон – период в несколько месяцев (обычно с апреля по август), когда в Лондоне проходят основные светские мероприятия: балы, выставки, скачки и прочее.
15
Пакстон Джозеф (1803–1865) – знаменитый английский архитектор, садовод и ботаник; по его проекту были построены Хрустальный дворец (ныне не сохранился) и Великая оранжерея, на тот момент самое большое в мире стеклянное здание.
16
К тому времени Манчестер стал крупнейшим мировым центром текстильной промышленности.
17
Колье-«ошейник» (фр.).
18
Гарнитур (фр.).