- Любовные романы
- Фантастика и фэнтези
- Ненаучная фантастика
- Ироническое фэнтези
- Научная Фантастика
- Фэнтези
- Ужасы и Мистика
- Боевая фантастика
- Альтернативная история
- Космическая фантастика
- Попаданцы
- Юмористическая фантастика
- Героическая фантастика
- Детективная фантастика
- Социально-психологическая
- Боевое фэнтези
- Русское фэнтези
- Киберпанк
- Романтическая фантастика
- Городская фантастика
- Технофэнтези
- Мистика
- Разная фантастика
- Иностранное фэнтези
- Историческое фэнтези
- LitRPG
- Эпическая фантастика
- Зарубежная фантастика
- Городское фентези
- Космоопера
- Разное фэнтези
- Книги магов
- Любовное фэнтези
- Постапокалипсис
- Бизнес
- Историческая фантастика
- Социально-философская фантастика
- Сказочная фантастика
- Стимпанк
- Романтическое фэнтези
- Ироническая фантастика
- Детективы и Триллеры
- Проза
- Юмор
- Феерия
- Новелла
- Русская классическая проза
- Современная проза
- Повести
- Контркультура
- Русская современная проза
- Историческая проза
- Проза
- Классическая проза
- Советская классическая проза
- О войне
- Зарубежная современная проза
- Рассказы
- Зарубежная классика
- Очерки
- Антисоветская литература
- Магический реализм
- Разное
- Сентиментальная проза
- Афоризмы
- Эссе
- Эпистолярная проза
- Семейный роман/Семейная сага
- Поэзия, Драматургия
- Приключения
- Детская литература
- Загадки
- Книга-игра
- Детская проза
- Детские приключения
- Сказка
- Прочая детская литература
- Детская фантастика
- Детские стихи
- Детская образовательная литература
- Детские остросюжетные
- Учебная литература
- Зарубежные детские книги
- Детский фольклор
- Буквари
- Книги для подростков
- Школьные учебники
- Внеклассное чтение
- Книги для дошкольников
- Детская познавательная и развивающая литература
- Детские детективы
- Домоводство, Дом и семья
- Юмор
- Документальные книги
- Бизнес
- Работа с клиентами
- Тайм-менеджмент
- Кадровый менеджмент
- Экономика
- Менеджмент и кадры
- Управление, подбор персонала
- О бизнесе популярно
- Интернет-бизнес
- Личные финансы
- Делопроизводство, офис
- Маркетинг, PR, реклама
- Поиск работы
- Бизнес
- Банковское дело
- Малый бизнес
- Ценные бумаги и инвестиции
- Краткое содержание
- Бухучет и аудит
- Ораторское искусство / риторика
- Корпоративная культура, бизнес
- Финансы
- Государственное и муниципальное управление
- Менеджмент
- Зарубежная деловая литература
- Продажи
- Переговоры
- Личная эффективность
- Торговля
- Научные и научно-популярные книги
- Биофизика
- География
- Экология
- Биохимия
- Рефераты
- Культурология
- Техническая литература
- История
- Психология
- Медицина
- Прочая научная литература
- Юриспруденция
- Биология
- Политика
- Литературоведение
- Религиоведение
- Научпоп
- Психология, личное
- Математика
- Психотерапия
- Социология
- Воспитание детей, педагогика
- Языкознание
- Беременность, ожидание детей
- Транспорт, военная техника
- Детская психология
- Науки: разное
- Педагогика
- Зарубежная психология
- Иностранные языки
- Филология
- Радиотехника
- Деловая литература
- Физика
- Альтернативная медицина
- Химия
- Государство и право
- Обществознание
- Образовательная литература
- Учебники
- Зоология
- Архитектура
- Науки о космосе
- Ботаника
- Астрология
- Ветеринария
- История Европы
- География
- Зарубежная публицистика
- О животных
- Шпаргалки
- Разная литература
- Зарубежная литература о культуре и искусстве
- Пословицы, поговорки
- Боевые искусства
- Прочее
- Периодические издания
- Фанфик
- Военное
- Цитаты из афоризмов
- Гиды, путеводители
- Литература 19 века
- Зарубежная образовательная литература
- Военная история
- Кино
- Современная литература
- Военная техника, оружие
- Культура и искусство
- Музыка, музыканты
- Газеты и журналы
- Современная зарубежная литература
- Визуальные искусства
- Отраслевые издания
- Шахматы
- Недвижимость
- Великолепные истории
- Музыка, танцы
- Авто и ПДД
- Изобразительное искусство, фотография
- Истории из жизни
- Готические новеллы
- Начинающие авторы
- Спецслужбы
- Подростковая литература
- Зарубежная прикладная литература
- Религия и духовность
- Старинная литература
- Справочная литература
- Компьютеры и Интернет
- Блог
Смерть в белом галстуке. Рука в перчатке (сборник) - Найо Марш
Шрифт:
Интервал:
Закладка:
– Если вы имеете в виду Шеклтон-Хаус, то он не принадлежит мне. Он предоставлен мне во временное пользование.
– Кем?
– По причинам личного характера не могу вам этого сказать.
– Понимаю. Вы часто им пользуетесь?
– Иногда в выходные.
– Благодарю вас, – сказал Аллейн. – А теперь, если позволите, я задам вам несколько вопросов о сегодняшнем утре. О ранних его часах.
– О да, – ответил Уитерс. – Полагаю, вы имеете в виду убийство.
– Чье убийство?
– То есть как чье? Банчи Госпелла.
– Был ли лорд Роберт Госпелл вашим личным другом, капитан Уитерс?
– Я не знал его.
– Понятно. Почему вы думаете, что его убили?
– А разве нет?
– Полагаю, да. Очевидно, и вы так думаете. Почему?
– Так оно выглядит, судя по газетам.
– В самом деле, – согласился Аллейн. – Не присядете ли, капитан Уитерс?
– Нет, спасибо. Что насчет сегодняшнего утра?
– Когда вы покинули Марсдон-Хаус?
– После окончания бала.
– Вы вышли один?
Уитерс с большой точностью швырнул окурок в корзинку для мусора.
– Да, – ответил он.
– Не вспомните ли, кто был в вестибюле, когда вы уходили?
– Что? Не уверен. О, да. Я столкнулся с Дэном Дэвидсоном. Ну, вы знаете. С модным лекарем.
– Сэр Дэниэл Дэвидсон ваш друг?
– Не сказал бы. Я только знаком с ним.
– Вы не заметили лорда Роберта, когда уходили?
– Пожалуй, нет.
– Вы вышли один? Взяли такси?
– Нет, у меня была своя машина. Стояла припаркованной на Белгрейв-роуд.
– То есть по выходе из Марсдон-Хауса вы свернули налево. Это же самое должен был сделать убийца, если таковой, как вы говорите, существует.
– Вам следовало бы осторожнее подбирать слова, – заметил капитан Уитерс.
– Не думаю. Насколько могу судить, мое замечание было вполне в рамках установленных правил. Вы не заметили какого-нибудь мужчину в вечернем костюме, пока шли от Марсдон-Хауса до Белгрейв-роуд? Вы не обгоняли такого человека и не проходили мимо него?
Уитерс сел на край стола и начал покачивать ногой. Клетчатые штанины натянулись на жирных ляжках.
– Возможно. Я не помню. Был туман.
– Куда вы поехали на своей машине?
– В «Матадор».
– В ночной клуб на Сэмплер-стрит?
– Совершенно верно.
– Вы кого-нибудь там встретили?
– Примерно сотни полторы людей.
– Я спрашиваю о том, – обходительно пояснил Аллейн, – не было ли у вас там назначено свидания с дамой?
– Да, было.
– Могу я узнать ее имя?
– Нет.
– Придется выяснить его путем рутинных процедур, – пробормотал Аллейн. – Возьмите себе на заметку, Фокс.
– Слушаюсь, мистер Аллейн.
– Можете ли вы назвать свидетеля, который подтвердил бы ваши слова о том, что от Марсдон-Хаус вы поехали в «Матадор»?
Болтающаяся нога вдруг замерла. Уитерс помолчал, потом сказал:
– Нет.
– Возможно, ваша дама ждала вас в машине, капитан Уитерс? Вы уверены, что не отвозили ее туда? Не забывайте, в «Матадоре» есть швейцар.
– Неужели?
– Ну, так что?
– Хорошо, – сказал Уитерс. – Я действительно отвез свою даму в «Матадор», но не назову вам ее имя.
– Почему?
– Вы, кажется, джентльмен. Из новой породы ярдовских сыщиков, не так ли? Я считал, что вы поймете.
– Вы умны, – заметил Аллейн, – но, боюсь, ошибаетесь. Придется прибегнуть к другим методам, но мы все равно выясним имя вашей партнерши. Вы когда-нибудь изучали спортивную борьбу, капитан Уитерс?
– Что? Какое отношение, черт побери, это имеет к случившемуся?
– Я был бы вам очень обязан, если бы вы ответили.
– Никогда ею не занимался. Немного наблюдал, когда был на Востоке.
– Джиу-джицу?
– Да.
– Борцы джиу-джицу бьют ребром ладони, чтобы вывести противника из строя, не так ли? В одну из уязвимых точек, или как они там называются? Например, в висок?
– Понятия не имею.
– У вас есть какие-нибудь медицинские знания?
– Нет.
– Я вижу учебники вон там, у кровати.
– Они принадлежат не мне.
– Мистеру Дональду Поттеру?
– Совершенно верно.
– Он проживает здесь?
– Вы ведь с ним разговаривали, разве нет? Вы, должно быть, чертовски плохой детектив, если не разнюхали про это.
– Как по-вашему, вы имеете сильное влияние на мистера Поттера?
– Я ему не гувернер!
– Предпочитаете стричь агнцев?
– Я должен смеяться? – спросил Уитерс.
– Боюсь, скорее плакать. Капитан Уитерс, вы помните аферу Бушера – Уотсона с контрабандой наркотиков, 1924 года?
– Нет.
– Вы счастливый человек. У нас, в Ярде, более долгая память. Сегодня утром я вновь получил напоминание об этом в оставленных лордом Робертом Госпеллом личных бумагах. Он упоминает это дело в связи с недавней информацией, которую он собрал о подпольном игорном доме в Лезерхеде.
Грубые белые руки непроизвольно дернулись, но движение было тотчас подавлено. Аллейн поднялся.
– Остался только еще один момент, – сказал он. – Как я понимаю, ваш телефон не действует. Инспектор Фокс это уладит. Фокс, будьте добры, сходите на почту, на углу. Погодите секунду.
Аллейн достал записную книжку, быстро нацарапал в ней: «Велите Томпсону немедленно установить слежку за У.».
– Передайте это поручение и проследите, чтобы телефон капитана Уитерса немедленно подключили. Как только он заработает, позвоните мне сюда. Какой номер?
– Слоун, 8405, – сказал Уитерс.
– Хорошо. Подождите меня потом, Фокс.
– Слушаюсь, сэр, – сказал Фокс. – Добрый вечер, сэр, – кивнул он Уитерсу.
Уитерс не ответил. Фокс удалился.
– Когда ваш телефон заработает, – проговорил Аллейн, – буду рад, если вы позвоните мистеру Дональду Поттеру и скажете: поскольку его мать в большом горе, лучше ему пока остаться с ней. А его вещи отошлете ему в такси.
– Вы мне угрожаете?
– Я предупреждаю вас. Знаете, сейчас вы находитесь в довольно сомнительном положении.
Аллейн подошел к диван-кровати и посмотрел на книги.
– «Судебная медицина» Тейлора, – пробормотал он. – Что, мистер Поттер собирается стать судебным врачом?
– Не имею ни малейшего представления.
Аллейн полистал страницы большого синего тома.
– Здесь есть подробные сведения по асфиксии. Весьма интересно. Могу я взять эту книгу на время? Я верну ее мистеру Поттеру.
– Никаких возражений. Не имею к ней никакого отношения.
– Прекрасно. Не возражаете, если я взгляну на ваш вечерний костюм?
– Нет.
– Очень признателен. Не покажете ли его мне?
Уитерс прошел в спальню, Аллейн последовал за ним. Пока Уитерс открывал свой платяной шкаф и выдвигал ящики, Аллейн быстро оглядел комнату. Кроме откровенно скандальной фотографии на стене, единственным предметом, представлявшим интерес, были запрещенные романы в бумажных обложках специфически непристойного содержания.
Уитерс бросил на кровать фрачную пару. Аллейн тщательно осмотрел ее, понюхал фрак и вывернул карманы. Они оказались пусты.
– У вас есть портсигар? – спросил он.
– Да.
– Позвольте на него взглянуть?
– Он в соседней комнате.
Уитерс отправился в гостиную. Аллейн с кошачьим проворством заглянул под кровать и за дверцу стенного шкафа.
Уитерс протянул ему маленький плоский серебряный портсигар.
– Это ваш единственный портсигар?
– Да.
Аллейн открыл портсигар. На внутренней стороне крышки было выгравировано: «Морису от Эстелл». Он вернул его и вынул из кармана другой.
– Посмотрите внимательно на этот портсигар и скажите, не случалось ли вам видеть его раньше?
Уитерс взял в руки тонкий блестящий золотой портсигар, без надписи, но с маленьким гербом в углу.
– Откройте его, пожалуйста.
Уитерс открыл.
– Узнаете его?
– Нет.
– Вы не узнали эмблему?
– Нет.
– Не герб ли это, к примеру, мистера Дональда Поттера?
Уитерс сделал быстрое движение.
– Это не его герб. Его я видел. Он на его запонках. Они где-то здесь.
– Позволите посмотреть? – спросил Аллейн, забирая портсигар.
Уитерс пошел к туалетному столику. Аллейн быстро обернул портсигар шелковым носовым платком и сунул в карман.
– Вот они, – сказал Уитерс.
Аллейн с серьезным видом осмотрел запонки Дональда и вернул их Уитерсу.
В соседней комнате зазвонил телефон.
– Вы не подойдете? – попросил Аллейн.
Уитерс пошел в гостиную. Аллейн сорвал пыльную суперобложку с одного из запрещенных романов и опустил ее в карман пальто. Затем последовал за Уитерсом.
– Это вас, – сказал Уитерс. – Если только вы Аллейн.
– Благодарю вас.
Это был Фокс, который очень тихо сообщил, что Томпсон приступил к заданию.
– Прекрасно, – отозвался Аллейн. – Капитан Уитерс как раз хотел им воспользоваться.
Он положил трубку и обратился к Уитерсу:
– Ну а теперь, будьте любезны позвонить мистеру Поттеру. Буду признателен, если вы не упомянете о том, что предложение исходит от меня. Как ваша личная инициатива оно прозвучит более достойно.
