Осколок счастья - Дана Хадсон
Шрифт:
Интервал:
Закладка:
Утром в субботу Вуд придирчиво осмотрел себя в высоком зеркале. Одет тщательно, но без претензий. Джинсы, простая хлопковая тенниска без изысков и темно-серая куртка на случай дождя или снега. Вполне нормальный вид для поездки за город, да и для пикника вполне сойдет. Чуть задумавшись, провел рукой по тщательно выбритому подбородку. Щетины нет и колоть нежную кожу Сары он не будет. Он снова придирчиво осмотрел себя. Вроде все в порядке, но почему его мучает что-то неуловимое? Ему казалось, что он что-то упустил, но он никак не мог понять, что именно. Что он сделал не так?
Отбросив в конце концов бесполезные мысли, Вуд спустился вниз, вывел из гаража свой внедорожник и поехал к центру Лондона. Чем ближе подъезжал к площади, тем больше волновался. Его терзали смешные опасения, вдруг Сара не придет? Не сможет или не захочет? Где тогда он будет ее искать? От волнения он не догадался узнать у нее номер телефона. Хотя, он пренебрежительно усмехнулся своему глупому беспокойству, это не должно составить особого труда. Доктор миссис Генри Стил наверняка значится в перечне ассоциации врачей Соединенного королевства, так что разыскать ее особого труда не составит.
В два часа пополудни, несмотря на пасмурный непогожий день, Трафальгардская площадь была буквально забита туристами и отдыхающими лондонцами. У памятника Нельсону толпилось несколько экскурсионных групп, и Вуд с досадой огляделся. Из-за скопления народа Сары нигде не было видно. Где же она? Вуд уже думал по примеру некоторых юнцов забраться на скамейку, чтобы увеличить обзор, но столь недостойный поступок совершить ему не дал нежный голос.
– Добрый день, Джордж.
Он резко обернулся и чуть не наткнулся на Сару. Она смотрела на него с изучающим прищуром, и Вуд невольно испугался. Неужели она что-то услышала о его так называемой помолвке, и теперь осуждает? Но она и сама хороша, замужем, а приходит на свидание к другому мужчине!
Он постарался скрыть раздражение и приветливо ответил:
– Добрый день, Сара. Очень рад тебя видеть.
В ответ она неожиданно светло улыбнулась, и пасмурный день показался Вуду солнечным и теплым.
– Куда ты хотел меня отвезти?
Вуд постарался, чтобы его слова прозвучали как можно более индифферентно.
– На пикник к побережью. Очень приятно посмотреть на волны с диких скал.
– Мне кажется, погода не располагает к пикникам.
– Мы и не будем шастать весь день по скалам. У меня вполне комфортабельный коттедж. Это старинный фермерский домик. С камином, прокопчеными балками над головой, и даже, как мне говорили при продаже, собственным привидением. Но насчет привидения, я думаю, это просто продажная байка. Если честно, ничем особенным коттедж не отличается. Просто довольно удобный для отдыха старый дом. Но, если тебе этот вариант не нравится, можем отправиться в ресторан. Правда, для ресторана я одет неподходяще. Ты, впрочем, тоже.
Сара немного задумалась, склонив голову набок. Вуду захотелось схватить ее за плечи, потрясти и завопить: «Соглашайся, черт подери!». Но он не сдвинулся с места, изображая полнейшую незаинтересованность.
Наконец она вскинула голову, на что-то решившись. У Вуда испариной покрылись ладони. Сара не дурочка и прекрасно понимает, чем может закончиться это рандеву. Значит, она согласна! Настолько разочарована в своем браке, что его предложение показалось ей вполне приемлемым?
– Ты говорил, в доме есть экономка, которая будет выступать в роли дуэньи?
Ее голос звучал с некоторым кокетством, и Вуд окончательно воспрянул духом.
– Экономка есть, конечно, иначе кто бы смотрел за домом в мое отсутствие? Но не думаю, чтоб она нам помешала.
Сара чуть заметно пожала плечами.
– Ну что ж, если ты настаиваешь на этом варианте…
Она не договорила, но Вуду и не нужно было полноценное согласие. Достаточно было и намека на него. Не мешкая, он взял Сару за локоть и повел к своей машине. Удобно устроив ее на переднем сиденье, сел на место водителя и погнал по шоссе А-5. Влившись в длинный ряд машин, нажал на газ и скорость немедленно подскочила до девяносто миль в час. Сара откинула голову на спинку и прикрыла глаза. Вуд старался не смотреть в ее сторону, полностью сосредоточившись на сложной дороге.
Через пару часов такой гонки он замедлил ход и съехал на неширокую боковую дорогу. Сара открыла глаза. Они проезжали по кромке леса. Высокие старые дубы бросали на дорогу замысловатую узорную тень. С другой стороны дороги был огороженный столбиками обрыв, круто уходящий в море. Солнце ярко сияло над водой, отражаясь в ней яркими бликами. Ничто не предвещало грозы, обещанной синоптиками, только далеко на горизонте темнела казавшаяся совершенно безобидной темная полоска.
После очередного поворота впереди показался небольшой приземистый дом с узкими окнами, похожими на бойницы. Вуд притормозил, давая спутнице возможность рассмотреть его во всех подробностях. Освещаемый солнцем, дом казался очень гостеприимным. Сара улыбнулась.
– Таким и должен быть дом для большой крестьянской семьи. Добротным и надежным. А какая-нибудь живность здесь водится?
Вуд заворожено смотрел на ее лицо и ответил не сразу.
– Живность? Была, когда я купил дом. Гуси бродили по участку, собака. Но я всех отдал. Часть забрала экономка, часть соседи. За ними ведь надо следить, а я бываю здесь от силы раз пять в год, когда хочется тишины и покоя.
Сара кинула на него печальный взгляд.
– Тишины и покоя? Понятно.
Это прозвучало так, будто он закатывал здесь по меньшей мере оргии. Джордж поежился. Почему она так говорит? Конечно, он не жил за это время монахом, но она-то вообще вышла замуж за другого! Встряхнувшись, мрачно предложил, стараясь, чтобы она почувствовала его недовольство:
– Поехали?
Сара отвернулась от него к окну, делая вид, что любуется пейзажем, и только тогда ответила:
– Конечно.
Ее голос и в самом деле дрогнул, или это ему просто показалось? В полном недоумении он нажал на газ. В чем Сара его обвиняет? Что такого он сделал?
Они подъехали к воротам, и Вуд вышел, чтоб их открыть. Сара вышла тоже.
– Сиди, до дома еще добрая сотня метров и дорога из крупного щебня, неудобная для пеших прогулок.
– Спасибо, но я в кроссовках, щебень мне не страшен. Хочется размяться и посмотреть вокруг. Здесь много цветочных кустов. Ты увлекаешься цветоводством?
Вуд отрицательно взмахнул рукой.
– Нет, это моя экономка, миссис Ренни. Это она любит цветы. Хотя многие кусты здесь уже были. Например, эти розы. Это какой-то старинный сорт. Кажется, миссис Ренни говорила, что это Виктория.
Сара наклонилась и осмотрела куст.
– Как жаль, что они отцвели. Старые сорта пахнут изумительно, хотя выглядят по сравнению с современными сортами не так выигрышно. Но, видимо, что-то одно – или запах, или вид.