Дело о двойнике пожилой дамы - Эрл Гарднер
Шрифт:
Интервал:
Закладка:
– Вам нужна отсрочка, не так ли, шеф? – спросила Делла Стрит.
– Ну-ну, Делла, не стоит делать скоропалительных выводов, – ответил Мейсон. – Я просто прошу тебя поискать доказательств. Думаю, тебе стоило бы отправиться в Мохав и там осмотреться.
– И я должна сообщать вам какие-то сведения?
– Время от времени, – сказал Мейсон. – Сегодня вечером это не нужно. У тебя есть деньги?
– Обойдусь.
Мейсон достал из бумажника две стодолларовые купюры.
– На какое-то время этого хватит.
– А как вы будете обходиться без своей машины?
– Не беспокойся, я справлюсь. Возьму напрокат. А теперь ты бери мою и, пожалуйста, поторапливайся. Время от времени звони мне.
– А если нас схватит полиция?
– Если вас поймает полиция, – сказал Мейсон, – ты можешь сказать, что адвокат Сьюзен Фишер не любит, чтобы его клиенты делали какие-либо заявления в его отсутствие, и предпочитает предварительно поговорить с клиентом и выяснить какие-то факты, прежде чем тот даст показания полиции.
– Думаю, что я все поняла, – сказала Делла. – Пожелайте мне успеха.
– Ни пуха ни пера, – ответил Мейсон.
Делла Стрит направилась к его машине и вскочила туда, взмахнув юбкой и обнажив длинные ноги.
Служащий смотрел ей вслед, пока машина не пропала из виду.
– Она – фотомодель, не так ли? – спросил он Мейсона.
Тот отрицательно покачал головой.
– А должна бы, – мечтательно сказал парень. – Самая красивая девушка, которую я когда-либо в жизни видел.
Мейсон понимающе улыбнулся.
– И какая умелая, – добавил он.
– Чем она занимается? – поинтересовался служащий.
– Она очень, очень квалифицированный секретарь, – объяснил Мейсон.
Служащий еще некоторое время стоял, глядя на дорогу, затем вздохнул и вернулся в помещение.
Глава 9
Счетчик такси показывал девять долларов восемьдесят центов, когда Трэгг скрепя сердце разрешил наконец Мейсону возвратиться к своим делам.
– Эта история не очень-то меня радует, Мейсон, – сказал Трэгг.
– Убийству никогда нельзя радоваться, – согласился адвокат.
– Я не это имел в виду, – пояснил Трэгг. – Я не очень доволен ролью, которую вы в нем играли.
– Я не имею ничего общего с этим убийством, – возразил Мейсон.
Трэгг указал ему на дорогу.
– Ладно, отправляйтесь, – сказал он. – Лично я считаю, что вы эту свою профессиональную привилегию всюду совать нос довели до крайности. Но смотрите, Перри Мейсон, рано или поздно все факты этой истории прояснятся. И мы узнаем, как случилось, что вы приехали сюда искать труп.
– Уверяю вас, я не искал тело, – возразил Мейсон.
– Ладно, не стоит начинать по второму кругу. Поезжайте.
Мейсон забрался в такси и кивнул шоферу.
– В Голливуд, – распорядился он.
В Голливуде Мейсон назвал таксисту адрес Сьюзен Фишер и спросил:
– В трех-четырех кварталах от этого дома есть агентство по прокату автомобилей. Вы не знаете, где именно?
Таксист, немного подумав, кивнул:
– Это филиал компании «Ви рент М-кар», на бульваре, в трех с половиной кварталах отсюда.
– Поехали туда, – сказал адвокат.
Водитель затормозил у входа в агентство. Выйдя из машины, Мейсон направился туда и обратился к служащему:
– Как насчет того, чтобы получить напрокат машину?
– Это зависит от того, на какое время она вам понадобится, – ответил служащий. – Мы уже закрываемся, и сегодня у нас был оживленный день. Являясь филиалом, мы не располагаем большим количеством машин. На данный момент в наличии одна-единственная, только что возвращенная машина. Ее еще не осмотрели, не наполнили бак и все прочее. В случае, если вы собираетесь вернуть ее завтра, до девяти часов утра, вы должны пригнать ее в один из других наших филиалов. Список адресов я вам дам.
– Согласен, – ответил Мейсон. – Мне срочно нужна машина.
– У вас при себе водительские права?
Адвокат предъявил водительское удостоверение, оставил карточку авиасообщений в качестве залога и оплатил такси.
– Я уже закрываю, – объяснил человек, – повторяю, у нас был напряженный день, и я задержался на пятнадцать-двадцать минут, чтобы перенести записи в гроссбух.
– Тогда, вероятно, вы сдавали сегодня напрокат много машин?
– Немало.
– Но ведь у вас здесь не слишком много автомобилей?
– Здесь – нет, ведь это только филиал. Обычно мы стараемся держать здесь постоянно только одну машину и в случае необходимости вызываем машины из наших других филиалов. После моего звонка они могут доставить машину в любое время за десять минут, иногда еще быстрее.
– Значит, вы держите здесь всего одну машину?
– Да. Правда, не обязательно всегда одну и ту же.
– Понятно, – сказал Мейсон. – Интересно знать, как у вас поставлено дело?
– Фактически наша компания применяет совершенно новый метод, – объяснил служащий. – Кое-кто из наших конкурентов разместил гараж в городе и стоянку в аэропорту. При желании арендовать машину необходимо приехать за ней туда или организовать доставку машины арендатору. Определенные трудности возникают и с возвращением арендованной машины. А наша компания рассредоточила свои филиалы по всему городу. Вы можете взять машину в любом из них и получите на руки список с адресами филиалов, в любой из которых можете ее возвратить.
– Хорошая идея, – похвалил Мейсон.
– И очень удобная для меня, – продолжил служащий. – Разумеется, у меня здесь и собственная бензоколонка. Но позвольте я заправлю вам бак горючим, и вы можете уезжать.
Пока наполнялся бак, адвокат прошел к телефонной будке и позвонил Полу Дрейку.
– Пол, у меня есть автомобиль, который нуждается в очень тщательном осмотре специалистом. Мне нужен кто-нибудь, знающий толк в обращении с увеличительным стеклом.
– Предмет поиска?
– Пятна крови, отпечатки пальцев и тому подобное.
– Понятно. Я знаю одного техника из полицейской лаборатории, который иногда работает для меня, – несколько устало ответил Дрейк. – Но в это время он, вероятно, уже в постели. Я подниму его, если он тебе очень нужен.
– Он умеет держать язык за зубами?
– Умеет.
– Он поднимается из постели из симпатии к тебе?
– Нет, не ко мне, а к пятидесяти долларам – примерно.
– И будет работать за них большую часть ночи?
– И будет работать большую часть ночи.
– О’кей, – сказал Мейсон. – Позвони ему, выходи на улицу и жди меня возле своего дома. Я возьму тебя с собой. И мы поедем к твоему знакомому.
– Как скоро?
– Через пятнадцать минут.
– О’кей, я постараюсь успеть все уладить, – сказал Дрейк. – Буду ждать на улице. Интересно, спит ли кто-нибудь этой ночью?
– Насколько я знаю, никто, – ответил Мейсон. – Узнал что-нибудь об Амелии Корнинг?
– Да, мы ухватились за ниточку. Нашли парня из обслуживающего персонала отеля, который получил двадцать пять долларов за то, чтобы спустить мисс Корнинг в ее кресле на грузовом лифте. Она сказала, что ей нужно незаметно покинуть отель для каких-то дел.
– В какое время это было, Пол?
– В восемнадцать тридцать.
– Подходит.
– Что ты имеешь в виду?
– Она назначила мне встречу в девятнадцать тридцать. Она очень пунктуальна. Она могла предполагать, что вернется своевременно.
– Правильно. Она так и думала. Она договорилась с этим парнем, обслуживающим грузовой лифт, что он будет ждать ее в переулке у служебного входа ровно в девятнадцать двадцать, чтобы посадить ее в лифт и доставить наверх к номеру.
– И он ждал ее?
– Да. Парень стоял там целых десять минут, но она не появилась.
– И она ушла из отеля в восемнадцать тридцать?
– Да, примерно в это время. Возможно, несколькими минутами раньше. Парень говорит, что это могло быть восемнадцать двадцать пять.
– Он сообщил обо всем этом полиции?
– Полиция его еще ни о чем не спрашивала. Полицейские выглядят совершенно безразличными – по крайней мере пока. Наши люди не заметили никаких признаков заинтересованности с их стороны. Сестра мисс Корнинг, похоже, держит оборону, она не впускает никого, кто проявляет внимание к поступкам Амелии Корнинг.
– Это хорошо, – твердо заявил Мейсон. – Мы определенно опередили полицию на пару шагов. Сделай все возможное, чтобы проверить такси, которые обычно стоят у «Артениума», и…
– Уже сделано, – ответил Дрейк. – Все такси подъезжают к отелю и выстраиваются в одну линию в том порядке, как прибывают. Передняя из машин подъезжает ко входу в отель по знаку швейцара. Если швейцар отсутствует, передняя машина сама подкатывает возможно ближе к подъезду. Тем не менее обычно таксисты работают в паре со швейцаром. Тот получает чаевые за вызов такси, он любезен с таксистами, и все довольны.
– А если такси вызвали к служебному входу в переулке?
– Это должно быть сделано по телефону, – объяснил Дрейк. – Я расспросил все таксомоторные парки, и ни в один из них не поступал в упомянутое время вызов такси к служебному входу отеля. Следовательно, это должна была быть частная машина.