Египет. Путеводитель - Ева Амброс
Шрифт:
Интервал:
Закладка:
Время
Разница во времени между Египтом и Москвой составляет –1 час. Весной и осенью могут быть краткие периоды, когда разница составляет –2 часа, потому что Египет и Россия несинхронно переходят на летнее и зимнее время. Украина и Белоруссия находятся в одном часовом поясе с Египтом.
Разговорник
Классический арабский – официальный язык страны, использующийся только на радио, телевидении и во время проповедей. Разговорный язык – это египетско-арабский диалект. В туристических центрах говорят ещё и на английском, а иногда даже на немецком и французском.
Арабский артикль аль (al) на диалекте произносится эль (el) или иль (il). Если следующее слово начинается с d, n, r, s, z или t, то он превращается в ad, an, ar, as, az или at.
â, ê, î, ô, û – ударные долгие гласные.
Звук h – не долгий, а глухой, и произносится с придыханием или как мягкий х в слове «хихикать».
kh произносится как твёрдое х.
z произносится как звонкое з.
sh соответствует русскому ш.
gh звучит примерно как мягкое украинское г.
q – гортанное к (не кв!), которое в Египте обычно вообще не произносится. Исключение составляет, например, Al-Qâhira (Каир).
y произносится как й.
Как тебя зовут?. . . . . . . . . . ismak ê? (муж.) / ismik ê? (жен.)
Меня зовут… . . . . . . . . ismi…
Откуда ты? . . . inta (муж.) / inti (жен.) minên?
Я из… . . . . . . . . . .ana min…
Россия. . . . . . . . . . . rûsiya
Украина. . . . . . . . . . ukrâniya
Белоруссия. . . . . . rûsiya al baidâh
Я не понимаю. . . ana mish fâhim (муж.) ana mish fahma (жен.)
Как это называется…?. . . . . . . ê ma‘na da bi-l-…?
По-арабски. . . . . . . . . .‘arabi
По-русски. . . . . . . . . . . rûsi
По-английски. . . . . . . . . inglîzi
По-немецки. . . . . . . . . almâni
Такси. . . . . . . . . . . . taks
Автобус. . . . . . . . . . . . bâs
Метро. . . . . . . . . . . . metro
Поезд. . . . . . . . . . . . qatr
Самолёт. . . . . . . . . . tayyâra
Вокзал. . . . . . . . . . mahatta
Аэропорт. . . . . . . . . . matâr
Улица. . . . . shâri‘ (сокращённо Sh.)
Площадь. . . mîdân (сокращённо Md.)
Налево. . . . . . . . . ‘ash-shimâl
Направо. . . . . . . . . .‘al-yimîn
Прямо. . . . . . . . . . . ‘ala tûl
Пирамида / пирамиды. . . haram / ahrâm
Храм. . . . . . . . . . . ma‘bad
Гробница. . . . . . . . . maqbara
Музей. . . . . . . . . . . mathaf
Церковь. . . . . . . . . . . kinîsa
Мечеть. . . . . . . masgid или gâmi‘
Базар. . . . . . . . . . . . . sûq
Помидоры. . . . . . . . . tamâtim
Огурцы. . . . . . . . . . . khiyâr
Салат. . . . . . . . . . . . salata
Виноград. . . . . . . . . . ‘ainab
Яблоки. . . . . . . . . . . tuffâh
Абрикосы. . . . . . . . . mishmish
Бананы. . . . . . . . . . . . môs
Клубника. . . . . . . . . . faraula
Финики. . . . . . . . . . . balâh
Хлеб. . . . . . . . . . . . .‘aish
Кофе. . . . . . . . . . . . qahwa
Чай. . . . . . . . . . . . . shai
Килограмм. . . . . . . . wâhid kîlû
Фунт. . . . . . . . . . . nuss kîlû
100 граммов. . . . . . . . mît grâm
Хорошо. . . . . . kuwayyis / tamâm
Дорого. . . . . . . . . . . . ghali
У вас есть…?. . . . . . . . . fîh?
Нет, у нас нет… . . . . . . la, mafîsh
Сколько это стоит?. . . . bi-kam da?
Спасибо, достаточно. . . . . . . . shukrân, kifâya kida.
ЧислительныеВосточно-арабские цифры выглядят по-другому, чем принятые у нас западно-арабские.