Как холодно в земле - Энн Грэнджер
Шрифт:
Интервал:
Закладка:
— Ага! — воскликнула Мередит. — Значит, не только Рейчел решила купить этот дом!
— Признаю, мне нравился сад, только у меня так до него руки и не дошли, потому что все свободное время я лазил с ведрами по чердаку и отбивался от летучих мышей, путавшихся в волосах. А когда мы расстались, я приехал обратно в Бамфорд. Лора и Пол как раз только поженились и поселились здесь. Мне предложили работу в бамфордской полиции. Ну вот я и подумал, почему бы не вернуться туда, где я вырос? Но только посмотри, что они сотворили с этим прекрасным местом! — Он обвел рукой горизонт и с горечью покачал головой. — Кстати, не исключено, что ты здесь встретишь Стива Уэзерола, архитектора. У него сейчас выдались нелегкие деньки. Он был свидетелем того, как Шон Дэйли обнаружил тело, а тут еще эта задержка со строительством. Бедняга Стив.
Маркби пнул носком сапога осколок кирпича и ссутулился.
— Ну, хватит обо мне и о моем прошлом. Давай лучше поговорим о тебе и твоем будущем. Я так понял, пока нет надежды, что тебе дадут новое назначение?
— В обозримом будущем нет. Ни малейшей. — Она выдержала паузу и с показным безразличием добавила: — Не исключено, что я подожду еще года полтора, и, если меня никуда не назначат, буду искать другую работу.
Он недоверчиво посмотрел на нее.
— Уйти из министерства иностранных дел? Не думал, что когда-либо услышу от вас такое, мисс Митчелл!
— А я не думала, что когда-либо такое скажу, — с сожалением признала она. — Но не мне тебе объяснять, что все хорошее рано или поздно заканчивается. С министерством у меня связано много хорошего, но, может быть, пришло время заняться чем-нибудь другим. Не спрашивай меня чем и где. Я не знаю.
Он молчал так долго, что она спросила:
— Алан, скажи, что думаешь по этому поводу. Ты же прекрасно понимаешь, что мне хотелось бы знать твое мнение.
Парочка, которую они видели на стройплощадке, появилась на пороге офиса продаж. Они по-прежнему цеплялись друг за друга, как два вьюнка, но теперь еще держали в руках какие-то бумаги. Их сопровождала делового вида женщина в строгом синем костюме. Все трое исчезли в одном из уже достроенных домов, над которым развевался флаг с названием и логотипом компании-застройщика.
— Пошли в дом-образец, — мрачно прокомментировал Маркби. — Слушай, если ты желаешь от меня абсолютно честного и эгоистичного ответа, я, естественно, скажу, что хотел бы, чтобы ты бросила все эти заграницы и осталась в Англии. Но беда в том, что я знаю, что в этом случае ты будешь очень несчастна. Жизнь на одном месте не принесет тебе радости, ты будешь мучаться и рваться в какой-нибудь очередной экзотический уголок.
Мередит кивнула. Ее шарф развязался, и она его сняла. Ветер подхватил ее волосы и бросил ей в лицо. Она откинула их.
— Наверное, во мне есть цыганская кровь, — вздохнув, сказала она. — Мое будущее счастье или несчастье будет зависеть от того, найду ли я себе подходящее занятие в жизни, если уйду из министерства.
На этот раз она не настаивала на том, чтобы он высказал свое мнение. Наконец он встал и протянул руку, чтобы помочь ей подняться.
— Вставай. Стена холодная — застудишь спину или чего пониже. Пойдем поедим где-нибудь.
К понедельнику Мередит почти привыкла к дому Лоры. У нее больше не возникало желания ходить по комнатам на цыпочках и поправлять подушки даже после минутного сидения в кресле. И дом тоже, кажется, привык к ее присутствию — только кухня по-прежнему оставалась для нее враждебным местом, и все потому, что благодаря Полу была оборудована по последнему слову кулинарной техники. Мередит и понятия не имела, для чего служит половина присутствовавших в ней приспособлений. Все ее поварские навыки исчерпывались открыванием консервных банок и разогреванием на плите их содержимого. Она как раз собиралась приготовить на завтрак яичницу, — почти достигнув при этом вершины своих способностей, — когда в заднюю дверь постучали.
— Есть кто дома? — послышался женский голос.
— Да! Подождите немного! — Не успев разбить яйцо, Мередит положила его обратно в тарелку, вытерла руки и открыла дверь. На пороге стояла молодая женщина в розовом спортивном костюме. В руках она держала коробку. Ее светлые волосы были собраны цветными резинками в два хвоста и висели но обе стороны головы, словно два пучка льна.
— Привет! — весело сказала она. — Я Сюзи Хейман, ваша соседка.
— Хейман… — Мередит порылась в памяти. Хейманы были упомянуты в оставленном Лорой письме с общими инструкциями. Они были американцы. Кен Хейман служил на базе военно-воздушных сил США, расположенной в десяти милях от Бамфорда. — Заходите, — пригласила она. — Я как раз собиралась варить кофе.
Сюзи вприпрыжку вбежала в дом и поставила коробку на стол.
— Кексы. Я подумала, что у вас не было времени приготовить что-либо подобное.
— Не только времени, но и таланта! — с улыбкой сказала Мередит. — Спасибо. Это очень мило с вашей стороны.
— Я чувствую себя чуть-чуть виноватой, потому что в выходные нас не было и мы не смогли засвидетельствовать вам свое почтение. Мы ездили, — прижав руки к груди, провозгласила она, — в Стратфорд-на-Эйвоне! Но я обещала Лоре помочь вам в случае чего. Вы хорошо устроились?
— Да, очень хорошо, спасибо. — Мередит включила кофеварку. — Если я не ошибаюсь, ваш муж служит в военно-воздушных силах? На американской базе?
— Да, но он зубной врач, а не пилот и не член команды наземного обслуживания. Люди всегда слегка удивляются, когда я им это говорю. Я тоже там работаю, три раза в неделю по полдня. В основном вожусь с бумажками, привожу в порядок врачебные записи — хотя до того, как мы с Кеном поженились, я была медсестрой. По понедельникам я не работаю, поэтому у меня есть время прийти к вам. — Сюзи ненадежно устроилась на высоком барном табурете, сдвинув вместе свои розовые коленки. Выглядела она на шестнадцать, хотя Мередит подозревала, что на самом деле ей лет на десять больше. У нее было чистое круглое лицо, курносый нос. Макияж отсутствовал. — Надеюсь, вы как-нибудь поужинаете с нами?
Зашипела кофеварка. Мередит стала наливать кофе.
— Лора не говорила вам, что я одно время жила в коттедже неподалеку от Бамфорда? Правда, совсем недолго. Я работаю в Лондоне, и мне было трудно каждый день ездить до места работы и обратно.
— Говорила. Она очень обрадовалась, когда вы согласились приехать пожить в этом доме. Конечно, я бы не оставила его совсем без присмотра, но видите, мне приходится отлучаться. В нашем районе недавно в несколько домов вломились. Ничего серьезного не украли, в основном бытовую технику. Кен считает, что скорее всего подростки.
— Я надеюсь, ваш дом избежал такого несчастья?
— О да, избежал, и это не наш дом — мы его снимаем. Перед тем как въехать, мы заставили агентов поставить надежные замки. Грабители выбили двери в двух домах, взяли радиоприемник и видеомагнитофон, а в третьем доме, прямо напротив нашего, через улицу — телевизор. Кен говорит, украденные вещи они продают в пабах и барах.
Заинтересовавшись, Мередит поставила локти на стол и подперла ладонью подбородок.
— А вы не слышали, в последнее время здесь ни у кого не крали старинные вещи?
— Старинные вещи? Нет. — Сюзи, словно кукла, мигнула своими круглыми голубыми глазами. — А что?
— В субботу я разговаривала с одной пожилой женщиной, и она сказала мне, что примерно полгода назад к ней приходил торговец антиквариатом. Он хотел купить некоторые из ее вещей. Конечно, он мог иметь самые честные намерения. Но мне кажется, когда в твою дверь стучат с подобными предложениями, необходимо соблюдать осторожность.
Сюзи в задумчивости завела глаза к потолку.
— Лора тоже не говорила, что у кого-то здесь пропали старинные вещи. Но сейчас я припоминаю, что месяца четыре назад к нам заходил какой-то человек, которого интересовали как раз старинные вещи. Когда он понял, что я американка, то перестал спрашивать, не хочу ли я что-нибудь продать, и поинтересовался, не хочу ли я что-нибудь купить. Он сказал, что, если мне нужна какая-либо конкретная вещь, возможно, он смог бы достать ее. Но я не увлекаюсь коллекционированием антиквариата. Ну то есть в Стратфорде было очень интересно, но покупать вещи — это совсем из другой оперы. Я совсем не разбираюсь в антиквариате, а Кен говорит, что когда не знаешь, что покупаешь, тебя могут здорово надуть. Сейчас встречаются такие качественные подделки, что от настоящей вещи и не отличишь. Так что я не стала ничего покупать. Хотя Кену нравятся старые карты и книги. В Оксфорде есть магазинчик, куда он любит наведываться. Полагаю, он подыщет себе там что-нибудь, когда мы уже будем собираться домой. Но это совсем другое. Это обычный магазин, в котором продается много всяких вещей, и владелец знает о них все и рассказывает это вам. Я разговаривала там с другими посетителями, и они говорят, что у этого магазина очень хорошая репутация. Однако если торговец приходит к вам домой, словно коммивояжер, это немного странно, правда?