- Любовные романы
- Фантастика и фэнтези
- Ненаучная фантастика
- Ироническое фэнтези
- Научная Фантастика
- Фэнтези
- Ужасы и Мистика
- Боевая фантастика
- Альтернативная история
- Космическая фантастика
- Попаданцы
- Юмористическая фантастика
- Героическая фантастика
- Детективная фантастика
- Социально-психологическая
- Боевое фэнтези
- Русское фэнтези
- Киберпанк
- Романтическая фантастика
- Городская фантастика
- Технофэнтези
- Мистика
- Разная фантастика
- Иностранное фэнтези
- Историческое фэнтези
- LitRPG
- Эпическая фантастика
- Зарубежная фантастика
- Городское фентези
- Космоопера
- Разное фэнтези
- Книги магов
- Любовное фэнтези
- Постапокалипсис
- Бизнес
- Историческая фантастика
- Социально-философская фантастика
- Сказочная фантастика
- Стимпанк
- Романтическое фэнтези
- Ироническая фантастика
- Детективы и Триллеры
- Проза
- Юмор
- Феерия
- Новелла
- Русская классическая проза
- Современная проза
- Повести
- Контркультура
- Русская современная проза
- Историческая проза
- Проза
- Классическая проза
- Советская классическая проза
- О войне
- Зарубежная современная проза
- Рассказы
- Зарубежная классика
- Очерки
- Антисоветская литература
- Магический реализм
- Разное
- Сентиментальная проза
- Афоризмы
- Эссе
- Эпистолярная проза
- Семейный роман/Семейная сага
- Поэзия, Драматургия
- Приключения
- Детская литература
- Загадки
- Книга-игра
- Детская проза
- Детские приключения
- Сказка
- Прочая детская литература
- Детская фантастика
- Детские стихи
- Детская образовательная литература
- Детские остросюжетные
- Учебная литература
- Зарубежные детские книги
- Детский фольклор
- Буквари
- Книги для подростков
- Школьные учебники
- Внеклассное чтение
- Книги для дошкольников
- Детская познавательная и развивающая литература
- Детские детективы
- Домоводство, Дом и семья
- Юмор
- Документальные книги
- Бизнес
- Работа с клиентами
- Тайм-менеджмент
- Кадровый менеджмент
- Экономика
- Менеджмент и кадры
- Управление, подбор персонала
- О бизнесе популярно
- Интернет-бизнес
- Личные финансы
- Делопроизводство, офис
- Маркетинг, PR, реклама
- Поиск работы
- Бизнес
- Банковское дело
- Малый бизнес
- Ценные бумаги и инвестиции
- Краткое содержание
- Бухучет и аудит
- Ораторское искусство / риторика
- Корпоративная культура, бизнес
- Финансы
- Государственное и муниципальное управление
- Менеджмент
- Зарубежная деловая литература
- Продажи
- Переговоры
- Личная эффективность
- Торговля
- Научные и научно-популярные книги
- Биофизика
- География
- Экология
- Биохимия
- Рефераты
- Культурология
- Техническая литература
- История
- Психология
- Медицина
- Прочая научная литература
- Юриспруденция
- Биология
- Политика
- Литературоведение
- Религиоведение
- Научпоп
- Психология, личное
- Математика
- Психотерапия
- Социология
- Воспитание детей, педагогика
- Языкознание
- Беременность, ожидание детей
- Транспорт, военная техника
- Детская психология
- Науки: разное
- Педагогика
- Зарубежная психология
- Иностранные языки
- Филология
- Радиотехника
- Деловая литература
- Физика
- Альтернативная медицина
- Химия
- Государство и право
- Обществознание
- Образовательная литература
- Учебники
- Зоология
- Архитектура
- Науки о космосе
- Ботаника
- Астрология
- Ветеринария
- История Европы
- География
- Зарубежная публицистика
- О животных
- Шпаргалки
- Разная литература
- Зарубежная литература о культуре и искусстве
- Пословицы, поговорки
- Боевые искусства
- Прочее
- Периодические издания
- Фанфик
- Военное
- Цитаты из афоризмов
- Гиды, путеводители
- Литература 19 века
- Зарубежная образовательная литература
- Военная история
- Кино
- Современная литература
- Военная техника, оружие
- Культура и искусство
- Музыка, музыканты
- Газеты и журналы
- Современная зарубежная литература
- Визуальные искусства
- Отраслевые издания
- Шахматы
- Недвижимость
- Великолепные истории
- Музыка, танцы
- Авто и ПДД
- Изобразительное искусство, фотография
- Истории из жизни
- Готические новеллы
- Начинающие авторы
- Спецслужбы
- Подростковая литература
- Зарубежная прикладная литература
- Религия и духовность
- Старинная литература
- Справочная литература
- Компьютеры и Интернет
- Блог
Мой путь в рай - Дэйв Вулвертон
Шрифт:
Интервал:
Закладка:
Я много раз имело дело с пациентами японцами, но никогда ни о чем подобном не слышал.
- Me pelo rubio! [Чтоб я стал блондином! (исп.)] - сказал я. - Вы смеетесь надо мной?
- Нет! У них есть специалисты по культуре, которые нам все это объясняют. На Пекаре все японское. Это какой-то эксперимент по социальной инженерии... искусственная культура.
Он произнес слова "искусственная культура" так, словно они все объясняли. Очевидно, то, что он слышал, выше его понимания.
- Гмммм, - произнес я.
- Но можно заставить их вести себя, как лобковые волосы, - сказал Завала. - Я вам покажу эту хитрость! - Он пропустил меня в дверь.
В коридоре нас ждали Перфекто и Мавро. Они хлопали меня по спине и восклицали: "Hola, muchacho! [Эй, парень! (исп.)] Как приятно снова вас увидеть!" Они были так счастливы, словно приглашают меня на вечеринку. Мавро оказался на голову ниже меня; почему-то раньше я этого не замечал.
Абрайра и Завала пошли впереди, остальные за мной, и я понял, что они незаметно образовали вокруг меня защитное построение. Коридоры узкие, свободно может пройти только один человек, пластиковый пол прогибается, когда на него надавливаешь, поэтому кажется, что все время скользишь вперед или назад между распорками. Мы встретили несколько человек, у всех влажные волосы, словно они только что из душа; всякий раз приходилось поворачиваться боком и протискиваться друг мимо друга. Это очень неприятно, потому что я не забывал: один из них может оказаться убийцей из Объединенной Пехоты, поэтому я постоянно трогал пальцами ножи у себя под рукавами.
Мы находились на трехсотом уровне, поэтому, придя к лестнице, начали подниматься.
На верху лестницы стоял японец в шелковом кимоно, темно-синем, с белыми лотосами; к его поясу был прикреплен короткий меч. Как значок полицейского, этот меч на корабле служил символом власти. У японца слишком мощное телосложение, как у Перфекто, чтобы быть результатом естественного развития. Очевидно, корпорация Мотоки производит собственных усовершенствованных бойцов. И я подумал, какие же у него усовершенствования. Он не похож на химеру. Длинные волосы, связанные в конский хвост, так черны, что отливают синевой, и на лбу у него только одна темная бровь. Когда мы попытались протиснуться мимо него, он сделал вид, что не замечает нашего присутствия. Смотрел вниз, словно мы и не существуем. Это показалось мне странным.
- Добрый день, хозяин, - сказал Завала, кланяясь японцу. И сразу же возбужденно закричал: - Носы торчат из покрытия, а лососи плавают по кишкам! Быстрее! - И указал вниз по лестнице.
Странное выражение появилось на лице японца, он широко раскрыл рот, язык его телодвижений был настолько чужд, что я ничего не понял. Он казался очень расстроенным, проговорил: "Hai! Hai!" В крошечном микрофоне, прикрепленном к его кимоно, послышалось: "Да! Да!", и японец побежал вниз по лестнице.
Мы смотрели ему вслед. Когда он не мог нас слышать, Завала рассмеялся.
- Видишь, я обещал, что заставлю его вести себя, как лобковые волосы. У них у всех электронные переводчики, и если говорить достаточно убедительно, они думают, что переводчик вышел из строя.
Мы продолжали подниматься, пока не оказались на втором уровне. По коридору шел другой японец, усталая копия первого. Завала заставил его побежать по коридору, крикнув:
- Водяная грыжа слопала твоего друга! Вниз, японец, вниз по лестнице!
Коридор напоминал спицу колеса. У лестницы в центре встречались шесть коридоров, потом каждый коридор опять пересекался с другим, идущим вдоль всего корабля. Дойдя до обода колеса, мы повернули налево. Увидели дверь с изображением зеленого журавля на фоне солнца. Под изображением надпись "Боевое помещение 19". И перед дверью лужа рвоты.
Абрайра на мгновение задержалась.
- Все готовы попробовать будущее на вкус? - спросила она и открыла дверь. Помещение маленькое, примерно пять метров в длину, пахнет в нем рвотой и потом. На стенах вокруг всего помещения развешано защитное вооружение светло-зеленого цвета, как хитиновые экзоскелеты. Большую часть комнаты занимает копия большого судна на воздушной подушке, с открытой крышей и длинными стволами плазменных пушек. На полу перед судном неподвижно сидят два японца в древнем стиле seiza - ноги под ягодицами, пальцы ног направлены назад, этот подвиг требует такой гибкости, что мало кто на него способен. Слева человек-чудовище с мощной скелетно-мышечной системой: ростом он значительно выше двух метров, и рядом с ним даже Перфекто кажется карликом. Как и у остальных японцев, на нем синее кимоно в цветах, на поясе меч. Справа человек небольшого роста, ниже меня, крепкий, жилистый, и у него нет оружия. У обоих сильно скошенные глаза. Завала поклонился, глядя в пол, все мы последовали его примеру. Японцы приняли наши поклоны, кивнув в ответ.
- Быстрее надевайте вооружение! - крикнул маленький.
Мы принялись рыться в вооружении, подбирая себе по размеру. Такого вооружения я раньше не встречал. Тонкое, без тяжелых защитных прокладок, от которых всегда так жарко. Элегантные соединения, от которых надевший это вооружение кажется выше ростом; носить его удобно, и в нем можно легко ходить. Я вскоре понял, почему оно такое легкое: оно предназначалось для отражения тепловых лучей, а не снарядов. Шлем располагал необычной системой линз, которая действовала автоматически, пропуская внутрь одинаковое количество света. Глаза прикрывали утолщения, напоминавшие глаза хамелеона. В каждом шлеме у основания черепа отверстие, в него пропускаются провода, соединяющие розетку в мозге с компьютером судна. В обычных шлемах есть еще фильтры, защищающие от дыма и отравленного воздуха, они размещаются на рту и носу; в этом же шлеме система фильтров в трубках за головой.
Казалось странным, что нам предстоит носить этот защитный костюм, хотя настоящей схватки не будет, но причина у этого есть: костюм прекращает подачу сенсорных сигналов от реального окружения. Когда подключаешь свою мозговую розетку, все сенсорные и моторные области мозга замыкаются, начинается двусторонний обмен с компьютером, процессор передает прямо в мозг сенсорные ощущения и обратно в компьютер реакцию мозга. Иными словами, создается полное ощущение пребывания в мире сновидений. Но устройство несовершенно. Иногда из реальности пробиваются ощущения. Яркий свет или громкий звук в реальности могут повлиять на мир сновидения. А костюм и шлем сокращают эту возможность, не пропускают никакие акустические, тактильные и визуальные ощущения и таким образом прочно запирают человека в мире сна, который создается симулятором. Костюм, таким образом, служит той же цели, что маски мониторов сновидений, только этот защитный костюм отрезает сознание от реальности в гораздо большей степени.
Завала оделся быстрее всех; надевая шлем, он сказал:
- Эй, посмотрите на меня! Я большой зеленый кузнечик!
Он выставил пальцы над головой и зашевелил ими, как антеннами. Громкоговоритель в шлеме изменил его голос, который стал похож на ворчание животного; со своими выпуклыми глазами и зеленым экзоскелетом он удивительно напоминал кузнечика.
Перфекто рассмеялся и ответил:
- Нет. Ты игривый богомол. Помни это. Мы все богомолы, это японцы кузнечики.
Большой японец проговорил что-то, и из микрофона на его кимоно послышалось: "Прекратить разговоры!" Мы все молча надевали костюмы. И перестали походить на людей.
Маленький японец хлопнул в ладоши и указал на пол перед собой.
- Садитесь, пожалуйста, - сказал он по-испански, но с акцентом. И мы сели на пол, оказавшись ниже японцев.
Маленький сказал:
- Я консультант в области культуры Сакура Химори, а справа от меня ваш начальник - хозяин Кейго. Он будет учить вас искусству самураев. Жаль, что ситуация для обучения не идеальная, но мы надеемся, вы найдете счастье в службе корпорации Мотоки.
Абрайра сказала:
- Прошу прощения, но я поняла, что мы будем атакующей группой. - Она кивком указала на судно. - У этой груды лома нет оружия для нападения! Нет защиты от ищеек и даже одиночек.
Спина рослого самурая застыла, он нахмурился, но продолжал неподвижно смотреть перед собой. Маленький, Сакура, со свистом втянул воздух сквозь зубы и посмотрел на Кейго. Хозяин Кейго протянул руку вперед ладонью вниз и повертел ею. Я знал, что Абрайра его рассердила, но не понимал, что означает этот жест. Сакура повернулся к Абрайре.
- Са, - со свистом произнес он, - у нас нет наступательного оружия. Если вы не можете убить человека тем оружием, что мы вам даем, значит он не заслуживает смерти.
- Далее. Я понимаю, что в вашей стране отношения мужчин и женщин упрощены. Но должен предупредить вас, сержант Сифуэнтес, что на Пекаре нет ничего подобного. Прошу вас вести себя скромно и покорно, как подобает женщине, иначе кто-нибудь из наших самураев в порыве праведного гнева отрубит вам голову.

