- Любовные романы
- Фантастика и фэнтези
- Ненаучная фантастика
- Ироническое фэнтези
- Научная Фантастика
- Фэнтези
- Ужасы и Мистика
- Боевая фантастика
- Альтернативная история
- Космическая фантастика
- Попаданцы
- Юмористическая фантастика
- Героическая фантастика
- Детективная фантастика
- Социально-психологическая
- Боевое фэнтези
- Русское фэнтези
- Киберпанк
- Романтическая фантастика
- Городская фантастика
- Технофэнтези
- Мистика
- Разная фантастика
- Иностранное фэнтези
- Историческое фэнтези
- LitRPG
- Эпическая фантастика
- Зарубежная фантастика
- Городское фентези
- Космоопера
- Разное фэнтези
- Книги магов
- Любовное фэнтези
- Постапокалипсис
- Бизнес
- Историческая фантастика
- Социально-философская фантастика
- Сказочная фантастика
- Стимпанк
- Романтическое фэнтези
- Ироническая фантастика
- Детективы и Триллеры
- Проза
- Юмор
- Феерия
- Новелла
- Русская классическая проза
- Современная проза
- Повести
- Контркультура
- Русская современная проза
- Историческая проза
- Проза
- Классическая проза
- Советская классическая проза
- О войне
- Зарубежная современная проза
- Рассказы
- Зарубежная классика
- Очерки
- Антисоветская литература
- Магический реализм
- Разное
- Сентиментальная проза
- Афоризмы
- Эссе
- Эпистолярная проза
- Семейный роман/Семейная сага
- Поэзия, Драматургия
- Приключения
- Детская литература
- Загадки
- Книга-игра
- Детская проза
- Детские приключения
- Сказка
- Прочая детская литература
- Детская фантастика
- Детские стихи
- Детская образовательная литература
- Детские остросюжетные
- Учебная литература
- Зарубежные детские книги
- Детский фольклор
- Буквари
- Книги для подростков
- Школьные учебники
- Внеклассное чтение
- Книги для дошкольников
- Детская познавательная и развивающая литература
- Детские детективы
- Домоводство, Дом и семья
- Юмор
- Документальные книги
- Бизнес
- Работа с клиентами
- Тайм-менеджмент
- Кадровый менеджмент
- Экономика
- Менеджмент и кадры
- Управление, подбор персонала
- О бизнесе популярно
- Интернет-бизнес
- Личные финансы
- Делопроизводство, офис
- Маркетинг, PR, реклама
- Поиск работы
- Бизнес
- Банковское дело
- Малый бизнес
- Ценные бумаги и инвестиции
- Краткое содержание
- Бухучет и аудит
- Ораторское искусство / риторика
- Корпоративная культура, бизнес
- Финансы
- Государственное и муниципальное управление
- Менеджмент
- Зарубежная деловая литература
- Продажи
- Переговоры
- Личная эффективность
- Торговля
- Научные и научно-популярные книги
- Биофизика
- География
- Экология
- Биохимия
- Рефераты
- Культурология
- Техническая литература
- История
- Психология
- Медицина
- Прочая научная литература
- Юриспруденция
- Биология
- Политика
- Литературоведение
- Религиоведение
- Научпоп
- Психология, личное
- Математика
- Психотерапия
- Социология
- Воспитание детей, педагогика
- Языкознание
- Беременность, ожидание детей
- Транспорт, военная техника
- Детская психология
- Науки: разное
- Педагогика
- Зарубежная психология
- Иностранные языки
- Филология
- Радиотехника
- Деловая литература
- Физика
- Альтернативная медицина
- Химия
- Государство и право
- Обществознание
- Образовательная литература
- Учебники
- Зоология
- Архитектура
- Науки о космосе
- Ботаника
- Астрология
- Ветеринария
- История Европы
- География
- Зарубежная публицистика
- О животных
- Шпаргалки
- Разная литература
- Зарубежная литература о культуре и искусстве
- Пословицы, поговорки
- Боевые искусства
- Прочее
- Периодические издания
- Фанфик
- Военное
- Цитаты из афоризмов
- Гиды, путеводители
- Литература 19 века
- Зарубежная образовательная литература
- Военная история
- Кино
- Современная литература
- Военная техника, оружие
- Культура и искусство
- Музыка, музыканты
- Газеты и журналы
- Современная зарубежная литература
- Визуальные искусства
- Отраслевые издания
- Шахматы
- Недвижимость
- Великолепные истории
- Музыка, танцы
- Авто и ПДД
- Изобразительное искусство, фотография
- Истории из жизни
- Готические новеллы
- Начинающие авторы
- Спецслужбы
- Подростковая литература
- Зарубежная прикладная литература
- Религия и духовность
- Старинная литература
- Справочная литература
- Компьютеры и Интернет
- Блог
Сложные отношения - Стефани Лоуренс
Шрифт:
Интервал:
Закладка:
— Энтони, лорд Фэншоу.
Имя показалось ей знакомым. Покопавшись в памяти, она вспомнила, что видела этого человека на постоялом дворе. В упор глядя на Хейзелмера, она поинтересовалась:
— Вы с ним знакомы?
Он улыбнулся:
— О да. — Помолчав немного, маркиз провокационно добавил: — Так уж случилось, что мы выросли вместе.
И снова выражение лица выдало Доротею, хотя она и поспешила потупиться. Взглянув в его насмешливые глаза, она поняла, что он угадал ход ее мыслей. Чтобы развеять ее страхи, Хейзелмер заметил:
— Нет, мисс Дэрент. Мы не настолько схожи.
Доротея слегка покраснела.
Хейзелмер, решивший обратить эту маленькую победу себе на пользу, поинтересовался:
— Вас никогда не приводили в замешательство, мисс Дэрент? Или вы решили, что в вашем двадцатидвухлетнем возрасте не пристало выказывать подобную сентиментальность?
Не обратив внимания на столь небрежное объяснение собственного поведения, Доротея, пронзая маркиза взглядом зеленых глаз, быстро спросила:
— Откуда вы знаете, сколько мне лет?
Мысленно отругав себя за беспечность, Хейзелмер совсем было собрался солгать, заявив, что об этом ему сказала двоюродная бабушка, но, поддавшись ее проницательному взгляду, признался:
— От мистера Мэттьюза.
— Священника? — недоверчиво воскликнула она.
Позабавленный подобной реакцией, Хейзелмер продолжил:
— Он не прочь поболтать, вы же знаете. И отлично осведомлен о том, что происходит в его приходе. А я имею обыкновение приглашать его на ужин всякий раз, как бываю в Мортон-Парке.
Доротея, прекрасно знавшая о недостатке священника, тут же догадалась, к чему клонит маркиз. Его следующие слова немедленно подтвердили ее опасения.
— Мне известно все о ваших визитах в Ньюбери, и о ревматизме тетушки Агнес, и о том, какие трудности возникли на церковной ярмарке у миссис Уорбертон. Между прочим, раз уж мы об этом заговорили: тетушка Агнес передает вам наилучшие пожелания.
Доротея никак не могла поверить в то, что маркиз мог встречаться с ее рассеянной, застенчивой и не терпящей мужчин теткой, но решила никак не комментировать его слова. Он же, видя отразившееся на ее лице скептическое выражение, наконец снизошел до пояснений:
— Через священника, глупышка вы этакая!
Осознав, что Хейзелмеру снова удалось прочесть ее мысли, Доротея улыбнулась в ответ. Она продолжала улыбаться и тогда, когда танец закончился, и маркиз, взяв ее под руку, подвел к леди Мерион.
Обходя бальный зал по периметру, ее светлость почувствовала себя чрезвычайно пораженной тем, что Доротея вальсирует в объятиях Хейзелмера. Она удивилась еще больше, увидев, что Сесилия мило щебечет с лордом Фэншоу. Где это видано, чтобы две сестры-дебютантки танцевали первый в своей жизни вальс с двумя самыми выдающимися пэрами королевства? Что еще более важно, подобного результата вышеупомянутые джентльмены могли достичь только с помощью умелых манипуляций со стороны покровительниц «Олмака». Столь прямую и быструю атаку леди Мерион не одобряла.
Все же она не могла не гордиться таким несомненным успехом своих внучек. Тут ее прогулку по залу прервала Салли Джерси. Кивком указав на Доротею и Хейзелмера, она прошептала:
— Он ее добьется, вот увидишь. Никогда прежде не видела, чтобы Хейзелмер танцевал первый вальс!
Посмотрев на проплывающую мимо пару, не обращающую внимания на происходящее вокруг — Доротея смеялась чему-то, сказанному маркизом, — леди Мерион всем сердцем пожелала, чтобы хотя бы на этот раз подруга оказалась права.
Обе сияющие от счастья внучки были по всем правилам возвращены бабушке и уже в ее присутствии приглашены на следующий танец. Леди Мерион знала и Хейзелмера, и Фэншоу с самого детства, поэтому ни один из них не попытался уйти, не выразив ей своего почтения. Так как рядом с леди Мерион сидела Мария, леди Сефтон, разговор велся на общие темы. Наконец, леди Сефтон взяла Фэншоу под руку, объявив, что ей нужно найти свою невестку.
Леди Мерион тут же воспользовалась этой возможностью, чтобы заметить Хейзелмеру:
— А вы, как я погляжу, времени даром не теряете!
Тот улыбнулся в своей вызывающей раздражение манере и сказал:
— Насколько я могу судить, проявленный мной интерес вас не тревожит?
— Ну что за глупости! Вам отлично известно, что вы — очень ценный приз на ярмарке невест. — Все же его вопрос расстроил пожилую даму. События и в самом деле развивались слишком быстро! — Но, как вы уже и сами, должно быть, догадались, Доротея не станет спрашивать моего мнения на этот счет.
— Верно. А вот я, в отличие от нее, очень ценю ваше мнение.
— Как это мило с вашей стороны, — ответила она, смягчившись.
Когда вернулся Фэншоу и оба джентльмена отвесили ей элегантные поклоны, намереваясь уйти, леди Мерион отослала их, со смехом заявив:
— Идите-идите. Уверена, вы сумеете придумать более интересный способ провести сегодняшний вечер.
Доротея находилась в дальнем конце бального зала, когда к ней подошел мистер Эдвард Бьюкенен. Она принудила себя улыбнуться, когда он склонился над ее ручкой.
— Моя дорогая мисс Дэрент! Какой приятный сюрприз! К сожалению, я не танцую. Но не хотите ли прогуляться со мной по комнате?
Стоящий рядом с ней Ферди испуганно выпучил глаза. Доротея же ответила с холодным сожалением в голосе:
— Увы, нет, мистер Бьюкенен. Видите ли, моя танцевальная карта заполнена до предела.
— Вот как? — искренне удивился тот.
К счастью, в этот момент появился молодой лорд Дэвидсон, с которым Доротея должна была танцевать котильон. Кивнув мистеру Бьюкенену, она взяла лорда Дэвидсона под руку и удалилась.
Ферди уставился на странного мистера Бьюкенена, а тот, почувствовав на себе его пристальный взгляд, слегка покраснел.
— Я — знакомый одного ее знакомого, знаете ли. Из деревни. Осмелюсь заметить, мисс Дэрент не помешали бы несколько советов о том, как освоиться в Лондоне. Она ужасно неопытная, а вокруг негодяи так и вьются, понимаете ли. Но теперь я здесь, и уж присмотрю за ней, можете быть уверены.
— Вот как? — произнес элегантный Ферди Ачесон-Смит самым ледяным тоном. Едва заметно кивнув, он зашагал прочь.
Глава 5
После вальса с Доротеей Хейзелмер, ощущая на себе любопытные взгляды окружающих, потанцевал еще с тремя другими дебютантками сезона. Две из них были бриллиантами чистейшей воды, но обеим недоставало задора и остроумия Доротеи, чтобы заинтересовать его. Традицией бала запрещалось танцевать второй вальс с той же партнершей, поэтому, чувствуя привычное приближение скуки, он отправился на поиски Фэншоу. Заслышав звуки второго и последнего за вечер вальса, он быстро обвел глазами танцующих и увидел Доротею в объятиях лорда Роберта Маркэма. Маркиз понял, что пришло время уходить. Заметив своего друга в собравшейся у дверей группе, он поспешил к нему, и вместе они поехали в клуб «Уайтс».

