Линия фронта прочерчивает небо - Нгуен Тхи
Шрифт:
Интервал:
Закладка:
— Мы готовы, их встретить, товарищ полковник!
Тхуан улыбнулся. На лице его, почерневшем от загара, улыбка показалась особенно сердечной и доброй. Видя задумчивость Лыонга, он спросил:
— Как чувствует себя сестра?
— Рад доложить: ей намного лучше. Она уже встает и помаленьку ходит. На днях получил от нее письмо — недели через две думает выписаться из больницы.
— Она молодец, здорово дралась. Я читал статью об ополченцах из Киеу-шона. Видя такой героизм народа, невольно чувствуешь гордость, но он и о многом заставляет задуматься. Ведь это нам с вами партия доверила самое мощное оружие!
Командир снова улыбнулся.
— Говорят, ты возводишь брачные чертоги?
— Ага, — буркнул Лыонг, залившись краской.
— Ну, а день уже назначил?
— Мы об этом еще не думали.
— Ничего, подумаете. Напиши, пускай приезжает сюда вместе с Дао, познакомится с нами. Если надо будет чем-то помочь, мы тебе — и родня и сваты.
Тхуан поднялся и зашагал на командный пункт к радиостанции.
Предложение полковника растрогало Лыонга. Для него, потерявшего родителей, полк и вправду стал и семьей и домом.
Два серебристых самолета выписывали в небе сложные фигуры, оставляя за собой закрученный белый след. Предзакатные лучи золотого осеннего солнца заливали аэродром. Вдали на полях среди желтых колосьев созревшего «трехлунного»[52] риса поблескивали сплетенные из пальмовых листьев конические шляпы крестьян. Началась жатва.
Тоан, жевавший конфету, поднял голову и следил за разворачивавшимися в высоте машинами — они шли на посадку.
Вдруг Доан поднял руку.
— Тревога!
Дежурное звено поднялось в воздух.
— Это звено Киена? — спросил Доан.
Шау кивнул.
Из дверей радиостанции торопливо вышел Кхай.
— Есть, встретили противника!
Политрук заходил взад-вперед около двери, с нетерпением поглядывая в ту сторону, куда ушли только что взлетевшие истребители. Все прислушивались. С радиостанции доносились как-то странно, будто нарочно в нос произносимые слова:
— Разворот вправо! Быстрее вправо! Не давайте ему уйти!
— Идите на сближение! Вплотную! Огонь!
Раздались непонятные прерывистые звуки. Потом все услыхали голос своего командира эскадрильи:
— Сбиты две вражеские машины!
На горизонте показались четыре МиГа. Они приближались, поблескивая на солнце, разделились на пары. Первая двойка пошла на снижение,
Из дверей радиостанции послышался неторопливый голос Тхуана:
— Сколько осталось?.. Проверьте безопасность…
Первый истребитель сел в начале дорожки.
Голос полковника звучал все так же размеренно:
— Пожалуй, слишком высоко…. Хорошо… Очень хорошо!..
Шау встал.
— Звено! Приготовиться к вылету!
Все четверо надели шлемы и побежали к бетонной полосе, где около вытянувшихся в линию истребителей разъезжали автозаправщики и тягачи.
Примечания
1
Сорт сигарет, названных в честь города Диен-биен-фу.
2
На равнинах северного Вьетнама деревни истари были окружены живыми изгородями из бамбука.
3
Растение с твердыми круглыми семенами, из которых часто делают четки, бусы и т.п.
4
Одна из главных стратегических шоссейных дорог, построенных еще до 1945 г. и имевших каждая порядковый номер.
5
Буквально: "Взлет дракона" — древнее название Ханоя; здесь — условные позывные самолетов.
6
Условное название американских самолетов.
7
Длинные горы — Аннамский хребет; здесь — условное обозначение наземного поста.
8
Красная река — крупнейшая водная артерия Северного Вьетнама; здесь — условное обозначение, позывные самолета.
9
Растение с клубневидными корневищами, богатыми крахмалом.
10
Город к северо-западу от Ханоя.
11
Район ДРВ, расположенный у семнадцатой параллели, на границе с Южным Вьетнамом.
12
Денежная единица в ДРВ.
13
Имеются в виду события, происходившие в Южном Вьетнаме накануне Августовской революции 1945 г.
14
Провинция и административный центр в ДРВ.
15
Третий по величине город и промышленный центр ДРВ.
16
Дерево со сладкими плодами, по форме напоминающими мандарины.
17
То есть из Южного Вьетнама.
18
Нго Динь Дием, президент марионеточной южновьетнамской «республики» с 1954 г., был свергнут и убит в 1964 г.
19
Реки, впадающие в Красную реку выше Ханоя.
20
Одно их названий Красной реки от города Виет-чи и вверх по течению.
21
Реки, протекающие севернее Ханоя.
22
Провинция и административный центр в ДРВ, населенные в основном национальными меньшинствами.
23
Большой железнодорожный и автомобильный мост, связывает Ханой, расположенный на правом берегу Красной реки, с левым берегом; является как бы въездом в город.
24
Большое озеро, прилегающее к северо-западным районам Ханоя.
25
Центральная площадь Ханоя, где в сентябре 1945 г. Хо Ши Мин провозгласил Демократическую Республику Вьетнам: здесь проводятся парады и митинги, находятся дворцы Президентский и Национального собрания, другие правительственные здания.
26
Один из ценнейших исторических памятников вьетнамской столицы, относящийся к XI в., расположен у площади Ба-динь.
27
Озеро в центре Ханоя. По преданию, из него вышла когда-то черепаха и вручила полководцу, который готовился к битве с захватчиками, волшебный меч. Одержав победу над врагом, герой пришел к озеру и бросил меч в воду, возвращая его черепахе. Есть и другие варианты этой легенды.
28
Провинция и административный центр в горах на севере ДРВ, значительную часть населения составляют малые, народности: тай, нунс, мео и другие.
29
Общинный дом, сооружавшийся в центре деревни, иногда — городского квартала; служил местом сходок и различных церемоний. Здесь обычно находился алтарь, где поклонялись духу основателя деревни, покровителю ремесла, предкам и т. п.
30
В Ханое и других городах на тротуарах через каждые двадцать — тридцать метров устроены индивидуальные убежища из цементных или шлакобетонных труб диаметром около 1,3 м и глубиной примерно 1,6 м. Труба опускается в яму, верхний край ее приходится вровень с поверхностью тротуара. Сверху такая ячейка накрывается цементной крышкой.
31
Дерево с кисловатыми съедобными плодами, которые обычно кладут в похлебку.
32
Буквально: Ло-дук, то есть улица Литейных печей — находится на юго-востоке Ханоя; в XVIII в. здесь жили мастера, отливавшие чаны, котлы и пр.
33
Деревья с развесистой кроной, достигающие большой высоты, их часто сажали для украшения храмов, домов и т. п.
34
Пресноводная рыба, продолговатое тело ее покрыто светлой чешуей.
35
Водяной вьюнок, растение с ароматными листьями, употребляемое в пищу.
36
Растение (по-вьетнамски-«бео»), специально выращиваемое на прудах для откармливания свиней.
37
Первая строка известной поэмы «Жалобы жены воина», вьетнамский текст которой принадлежит выдающейся поэтессе Доан Тхи Дием (1705–1748). Поэма осуждает войну, разлучающую любящих супругов: ураган — символ войны, обрушившей на героиню поэмы бедствия и горе.
38
По Женевскому соглашению 1954 г. войска Народной армии, действовавшие против французов в Южном Вьетнаме, были выведены в ДРВ. В числе солдат были и жители Юга. Переброска войск на Север производилась на советских и польских кораблях.
39
Провинция и административный центр в Южном Вьетнаме.