Между нами искра - Кэролайн Халс
Шрифт:
Интервал:
Закладка:
Из-за включенной плиты в кухне стояла невероятная жара.
— Мне нужно глотнуть воздуха, — сказал Джордж.
— Слабак. Никакой выносливости. — Испачканной в муке рукой Стелла отодвинула челку со лба. — Так. Где же черти носят Хелен?
16
Вдох — раз, два, три. Выдох — раз, два, три.
Можно ли считать это медитацией, если ты лежишь на кровати?
Вдох — раз, два, три. Выдох — раз, два, три.
— Мама! — крикнул снизу Чарли. — Можно взять чипсы?
Хелен пошевелилась, чтобы ответить. Губы разлепились с трудом, словно были склеены.
— Возьми лучше яблоко!
Ух ты, она говорит. Это прогресс.
Снизу Хелен услышала шелест упаковки чипсов.
Вдох — раз, два, три. Выдох — раз, два, три.
Сын и дочь уже несколько часов играли внизу на планшетах. Некоторое время назад Хелен пыталась установить правило: дети получают портативный компьютер только на полчаса в день, но ничего не вышло, поскольку, как указала Изабель, мать сама весь день не вылезала из своего телефона. Со времен собственного детства Хелен усвоила, что родители должны реагировать на разумные замечания. Но правильно ли она поступила?
Нет, конечно нет.
Завибрировал мобильник. Хелен прислушалась: жужжание — пауза — жужжание — пауза.
Сигнал прекратился. Последний звук означал, что звонивший оставил сообщение.
Черт!
Хелен заставила себя сесть. Спустила ноги с кровати. Убрала волосы с лица.
Не нужно было смотреть на экран, чтобы понять: звонила мама.
В какие игры играет Хелен? Сейчас она должна быть на вечеринке.
Она крикнула вниз:
— Ребята, надевайте обувь!
Хелен взглянула в зеркало. Мыть голову некогда, не говоря уже о том, чтобы сушить и выпрямлять волосы.
Как она до такого докатилась?
Испортила родителям последнюю вечеринку просто потому, что у нее не было сил двигаться.
Хелен посыпала волосы сухим шампунем, небрежно взбила их, чтобы избавиться от жирного блеска, и сурово стянула на затылке. А что еще делать?
— Изабель! — крикнула она.
Дочь появилась в дверях.
— У бабушки и дедушки сегодня очень важный день. Ты должна быть примером для брата.
— Хорошо, мама.
— Это значит — вести себя прилично.
— Я знаю, что такое «быть примером».
Хелен слишком быстро перевела взгляд на свое отражение в зеркале и невольно сравнила дочь и себя, уставшую женщину со старым лицом.
Надо накраситься в машине, пока на светофоре горит красный свет. Изабель, конечно, будет дуться и закатывать глаза, ну и пусть. Нужно хоть немного придать себе товарный вид.
Она страшным образом опаздывала.
Как можно быть такой безответственной?
17
Джордж направился в гостиную. Нужно порвать с Нэнси прямо сейчас, чтобы избавиться от чувства вины. Для этого необходимо добыть свой телефон.
А значит, надо найти Маргарет.
Он увидел тещу в другом конце комнаты — она наполняла чей-то бокал, — подошел и намеренно выпрямился, чтобы стать чуть выше, как делала Голди на кухне.
— Можно вас на минуту, Маргарет?
— Подожди немного, Джордж. Поговори с гостями, пока я долью Шерил вина.
Шерил поправила воротник викария и взяла с подноса, который держала Маргарет, оливку.
— Я уверена, что Хелен скоро приедет, — сказала она. — И Пит тоже.
— Конечно, они не пропустят такое мероприятие. Еще? — Маргарет протянула соседке поднос. — Нейтан теперь заказывает оливки и маслины из Италии.
Шерил взяла еще одну.
— Так мы договорились насчет репетиции джазовых танцев на следующей неделе?
— Я заеду за тобой в обычное время, — пообещала Маргарет. — Не задерживайся.
— На следующей неделе? — Джордж нахмурился. — Маргарет, вы никак не сможете танцевать… — Он вдруг умолк.
Теща сердито взглянула на него.
— Разве у вас… — он покашлял, — нет других планов?
«В понедельник начинается химиотерапия», — мысленно продолжил он.
Маргарет пристально смотрела на него.
— Хочешь оливку, Джордж?
— Спасибо, не надо, но мне нужен мой мобильник, буквально на минуту. — Джордж улыбнулся. — Пожалуйста.
— К сожалению, я не могу его отдать.
— Это звучит очень странно, Маргарет.
— Смысл сдавать телефоны при входе в том, чтобы никто не мог ими пользоваться.
— Понимаю. Но мне нужно позвонить по работе.
Маргарет взглянула на него с сомнением.
— Тебе?
— Да, представьте себе. — Почему-то люди всегда считают, что им известно, чем и когда именно занимаются учителя. — Группа детей едет на природу. Мне нужно убедиться, что автобус вовремя забрал их. — Джордж обнаружил, что досада отлично стимулирует воображение. — Вы понимаете, как это важно, Маргарет?
Теща молча вышла из комнаты и вернулась с его телефоном.
— Спасибо.
Джордж вышел на улицу. Он прошагал через лужайку, дошел до стайки детишек, сидящих кружком, затянулся электронной сигаретой и повернул в другом направлении.
Сегодня сигарета была золотой. Ему предстояло порвать с Нэнси и снова стать свободным мужчиной. Ради самоуважения. Он не может находиться на этой вечеринке и лгать всем в то время, как у него есть любовница. Иначе он весь день будет шарахаться от зеркал.
Но Джордж давно забыл, как разрывать отношения с женщинами. В последний раз такое случилось, когда он учился в университете, и это была не опытная женщина, а юная девушка. И отношения длились несколько часов после студенческой вечеринки в квартире, которую он снимал вместе с сокурсниками.
Джордж прошел под деревом в противоположном направлении.
Взглянув вниз, он заметил, что у него развязался шнурок, и с радостью бросился его завязывать.
Викарий Шерил вышла из дома и закрыла за собой заднюю дверь.
Джордж с преувеличенным энтузиазмом замахал ей.
Шерил пружинистой походкой подошла к нему.
— Кому это ты собираешься звонить? Тайному другу? Любовнице?
Джордж застыл.
— Вору? Сообщнику в убийстве? — Она указала на стикер у него на груди. — Ты ведь знаешь, как говорят: «Убийца — дворецкий»[5].
Джордж заставил себя расслабиться.
— Вряд ли в прошлом у преступников были мобильные телефоны, Шерил.
— Логично. — Шерил вынула из сумочки электронную сигарету. — И все же, мистер дворецкий, я буду сегодня очень пристально за вами наблюдать!
По спине у Джорджа пробежали мурашки.
Он выдавил из себя улыбку.
— Если даже преступник и я, то мне пока ничего об этом не известно. И, кстати, еще никого не убили.
— Ты уверен? — Шерил затянулась сигаретой и выдохнула воздух, пахнущий грушевыми леденцами. — У Маргарет есть несколько сюрпризов в рукаве. И как насчет старого лорда Альфреда Брокен-херста? Несчастный случай на охоте? Как удобно.
Джордж окинул взглядом платье и воротник собеседницы.
— Впечатляющий наряд. Купили специально для вечеринки?
Шерил осмотрела себя.
— Взяла напрокат. В моих инструкциях было сказано, что нужен только воротник викария, но я решила подойти к делу более ответственно!
Некоторое время они курили молча.
— Правда ведь