Такова любовь - Эд Макбейн
Шрифт:
Интервал:
Закладка:
Спустившись со ступеней, отошел несколько шагов от дома и взглянул на окна второго этажа. Он подумал, что Барлоу мог сразу же, вернувшись с работы, пройти в ванную комнату. И он прошел вдоль стены дома, стал искать наверху освещенное окно ванной. Он шел по бетонной полосе подъездной дорожки к гаражу, находящемуся за домом. Справа начиналась живая изгородь, ведущая к забору соседнего дома. Он прошел до самого конца дорожки, вглядываясь в окна. Света не было ни в одном из них. Философски пожав плечами, он направился назад к своей машине. Теперь живая изгородь была у него слева, закрывая улицу, как естественный щит, скрывающий двор. Когда он проходил мимо изгороди, на него напали. Удар был внезапный, но точный, нанесен опытной рукой. Он знал, что это не кулак, а какой-то длинный, твердый предмет. У него особенно не было времени на размышления, так как удар пришелся по глазам и переносице, и он закачался, прислонившись к изгороди. И когда кто-то накинулся на него, отбросил за изгородь, и пока он пытался одной рукой защитить лицо, другой достать револьвер, его ударили еще раз. В вечернем воздухе послышался свистящий звук, такой бывает, когда размахивают рапирой или палкой, или бейсбольной битой. Удар пришелся по плечу, затем второй, третий, и опять донесся разрезающий воздух свист, и он почувствовал резкую боль в левом плече, а правая рука внезапно повисла как плеть. Он выронил пистолет. Конец какого-то орудия впился ему в живот как таран и затем чем-то острым опять били его по лицу до онемения. Ему удалось резко нанести удар левой рукой в темноту – глаза заливала кровь, ужасно болел нос, и вдруг почувствовал, что его кулак достиг цели. Кто-то истошно закричал, а затем стал убегать от него, громко стуча ботинками по бетонной дорожке. Карелла без сил прислонился к изгороди. Он слышал, как на улице кто-то захлопнул дверь машины, завел двигатель, как завизжали шины, когда машина отъезжала от обочины. «Посмотреть бы номера», – подумал он. С трудом он обошел изгородь с другой стороны, но машина с визгом пронеслась мимо. Он не увидел номера. Вместо этого он рухнул лицом вниз.
Глава 11
В тот вечер они встретили Амоса Барлоу в десять часов, когда он возвращался к себе домой в Риверхед. К тому времени Кареллу уже отвезли в больницу, где дежуривший врач обработал его раны и, игнорируя протесты, потребовал, чтобы он остался на ночь.
Казалось, присутствие полицейских удивило Барлоу. Никто из сопровождающих его офицеров не объяснил, почему детективы восемьдесят седьмого участка хотели его допросить. Он послушно последовал за двумя полицейскими, очевидно, полагая, что прояснились какие-то детали дела его брата.
Коттон Хейз встретил его в большой дежурной комнате и провел через коридор в маленькую, для допросов, где уже сидел Мейер и Клинг, пили кофе. Они предложили кофе и Барлоу, но тот отказался.
– Может быть, предпочитаете чай? – спросил Хейз.
Барлоу наблюдал за всеми тремя, ожидая, что кто-нибудь из них скажет что-то важное, но они умышленно не желали нарушать привычный ритуал: болтали о погоде, перекидывались шутками, но в основном сосредоточенно поглощали свой напиток. Хейз закончил пить чай раньше, чем его коллеги кофе. Он поставил чашку, взял пакетик чая с блюдца, не торопясь, положил его обратно и только тогда спросил:
– Где вы были весь вечер, мистер Барлоу?
– А вы пытались связаться со мной?
– Да, – Хейз приятно улыбнулся. – Вы говорили инспекторам Мейеру и Карелле, что обычно уже в шесть бываете дома, но сегодня вы, кажется, немного задержались?
– Да, – проронил Барлоу.
– Мы и на работу к вам тоже звонили, – вставил Мейер, – «Андерсен и Леб», не так ли? Майфер, 891.
– Да, конечно.
– Уборщица ответила на наш звонок. Сказала, что все уже ушли.
– Да, я ушел около половины шестого.
– И куда же вы пошли? – поинтересовался Клинг.
– У меня было свидание.
– С кем?
– С молодой девушкой по имени Марта Тэмид.
– Ее адрес?
– Эрли-стрит, 1211. В Риверхеде. Неподалеку от площади Герберта Александра.
– Когда вы с ней встретились, мистер Барлоу?
– Около шести. А почему вы спрашиваете?
– Вы ездили на машине?
– Да.
– У вас с вождением все в порядке? – спросил Клинг. – Я заметил, что вы пользуетесь тростью.
– Я вожу машину.
Барлоу подобрал свою трость и посмотрел на нее так, будто впервые видел. Он улыбнулся.
– Нога мне не помеха. Во всяком случае, когда я за рулем.
– Можно взглянуть на вашу трость, сэр? – попросил Хейз.
Барлоу протянул ему трость.
– Хорошая, – заметил Хейз.
– Да, очень.
– И тяжелая.
– Да.
– Мистер Барлоу, а вечером вы пошли домой? – поинтересовался Мейер.
– Да.
– Когда это было?
– В десять часов. Ваши патрульные были там. Они могут подтвердить.
Внезапно до Барлоу что-то дошло.
– Простите, а почему вы, собственно, об этом спрашиваете?
– Скажите, а до десяти часов вы не заходили домой? – перебил его Мейер.
– Нет.
– Ну, например, в шесть тридцать? – уточнил Клинг.
– Нет. До десяти меня дома не было. Я встретился с Мартой сразу же после работы.
– И что вы делали? Обедали? Или, может быть, ходили в кино?
– Обедали.
– Ив кино не ходили?
– Нет. Мы отправились прямо к ней после обеда.
– А где вы обедали, мистер Барлоу?
– В японском ресторане, в Айсоле, что-то вроде «Тамайуки», так, кажется, называется. Марта выбрала это место.
– И вы давно знаете эту Марту Тэмид?
– Нет, недавно.
– И после обеда отправились к ней на квартиру. Верно?
– Верно.
– В каком часу?
– Что-то около восьми, восьми тридцати.
– А ушли от нее?
– Приблизительно в девять тридцать.
– И вы пробыли у нее около часа. Верно, мистер Барлоу?
– Да, что-то около того.
– А потом отправились прямо домой?
– Совершенно верно.
– И вы ни разу не заходили к себе домой за весь этот вечер? Ну, например, что-то проверить, посмотреть, не оставили ли включенным газ...
– Вы, наверное, шутите, – с чувством возмущения спросил Барлоу, обращаясь к Клингу. – Вы же знаете, как погиб мой брат. Если вас забавляет говорить в газе...
– Простите, – поспешил извиниться Клинг, – я не хотел...
– Я не заезжал домой, – заявил Барлоу. – Я вообще не понимаю, о чем вы говорите. Если не верите мне, позвоните Марте и спросите. Она ответит на все ваши вопросы. А вообще-то, что произошло? Кого-то еще убили?
– Нет, мистер Барлоу.
– Тогда что же?
– У мисс Тэмид есть телефон? – спросил Мейер.
– Да.
– Не могли бы вы нам его дать? – спросил Хейз.
* * *Мисс Тэмид жила в Риверхеде, в пяти кварталах от небольшой, покрытой зеленой травой площади Герберта Александра, в самом центре которой стояла статуя генерала Александра на коне: открытая всем ветрам его крепкая челюсть, грубая красота, проницательный взгляд, устремленный вдаль. Хейз проехал мимо памятника, затем свернул на Эрли-стрит, улицу с односторонним движением, следя за номерами домов, подъехал к дому 1211. Была уже почти полночь, но они позвонили мисс Тэмид с участка, и она сказала, что еще не легла и будет рада ответить на все интересующие их вопросы. Барлоу было сказано, что он свободен, но Хейз незаметно кивнул Клингу, и тот последовал за Барлоу. А сам Хейз прицепил кобуру и поехал в Риверхед.
Мисс Тэмид жила в многоквартирном шестиэтажном доме, расположенном в конце улицы. По телефону она назвала Хейзу номер квартиры 6"С". У входа в вестибюль он нажал кнопку и ждал ответного звонка, который раздался почти сразу же. Он повернул ручку двери, вошел в маленький вестибюль и прошел к лифту. Кругом царила тишина. Казалось, все здание спало в этот час. Он поднялся на шестой этаж, нашел квартиру 6"С" в центре коридора и позвонил один раз коротким звонком, но дверь тут же открылась.
Марта Тэмид была очень маленькой девушкой, похожей на египтянку, исполнительницу танца живота. Хейз пожалел, что он не частный детектив, тогда бы мисс Тэмид встретила его в чем-нибудь изящном и соблазнительном. А так она была в блузке и брюках, но и этот наряд очень ей шел, подчеркивая волнующие формы ее маленькой фигуры.
– Мисс Тэмид? – спросил он.
– Да, а вы детектив Хейз?
– Да.
– Входите, пожалуйста, я вас ждала.
– Простите, что беспокою вас так поздно, но нам необходимо проверить некоторые факты как можно быстрее.
– Ничего страшного. Я смотрела телевизор. Грету Гарбо. Она так хороша. А вам нравится?
– Да.
Марта Тэмид закрыла за Хейзом дверь и провела его в свою гостиную. Телевизор был включен, показывали старый фильм с Гретой Гарбо в постановке Джона Гилберта. Мисс Гарбо аппетитно жевала гроздь винограда.
– Она очень красива, – заметила Марта и выключила телевизор.
В комнате внезапно стало очень тихо.