Свидетельство Данте. Демистификация. Ваше Величество Поэт. Книга 3. Рай. Серия «Свидетели времени» - Аркадий Казанский
Шрифт:
Интервал:
Закладка:
Раз человеку невозможно самому искупить свои грехи, то Бог считает себя должным возвратить людей к цельной жизни. Создателю это дело мило тем, что Он влагает в него всю Благость, источенную своим Сердцем. Благость Божья, разливаясь в мире, идёт всеми путями, желая вознести человека к прежним высотам Рая.
Между последней тьмой и первым днемВеличественней не было деяньяИ не свершится впредь ни на одном. 114
Бог, снизошедший до самоотданьяЩедрее вам помог себя спасти,Чем милостью простого оправданья; 117
И были бы закрыты все путиДля правосудья, если б сын господеньНе принял униженья во плоти. 120
Между Сотворением мира Создателем и Страстями Спасителя нет, и не будет впредь величественнее деяния. Спаситель, снизошедший до самоотданья на Кресте, поможет нам спасти себя щедрее, чем простым оправданием наших грехов по милости Божией. И если Сын Господень не пострадает, и поныне будут закрыты для нас все пути для правосудия.
Чтоб ты от всех сомнений был свободенДобавлю поясненье, и тогдаТы зоркостью со мною станешь сходен. 123
Ты говоришь: «И пламя, и водаИ воздух, и земля, и их смешенья,Придя в истленье, гибнут без следа. 126
А это ведь, однако же, творенья!И если речь твоя была верна,Им надо быть избавленным от тленья». 129
Беатриче предваряет возражения поэта по поводу того, что все вещества, окружающие нас: – «и пламя, и вода, и воздух и земля», все четыре стихии и их смешения, гибнут без следа, приходя в истленье, хотя они также Божьи творения. Ведь, если вся произнесенная ею речь верна, то и они должны быть избавлены от тления!
Брат! Ангелы и чистая странаГде ты сейчас, – я так бы изложила, —В их совершенстве созданы сполна. 132
И те стихии, что назвал ты былоИ сложенное ими естествоОбразовала созданная сила. 135
Сотворены само их веществоИ сила тех творящих излучений,Что льют светила, движась вкруг него. 138
Она поясняет: – чистая страна, расположенная выше Луны – обиталище Ангелов, сполна создана в своём совершенстве. И те четыре стихии, о которых думает поэт, и сложенное ими естество образует сила, созданная Господом. И вещество и сила творящих излучений, которые льют светила, движась вокруг Создателя, созданы Им.
Душа животных и душа растенийИз свойственной среды извлеченыЛучами и движеньем звездной сени. 141
А ваши жизни в вас вдохновленыВсевышней благостью и к ней всецело,В нее влюблённые, устремлены. 144
На этом основать ты можешь смелоИ ваше воскресенье, если тыПрипомнишь, как творилось ваше телоВ творенье прародительской четы». 148
Души животных и души растений извлечены из свойственной им среды лучами и движениями звёзд. А жизнь человека вдохновлена Всевышней Благостью и устремлена к Ней, влюблённая в Неё. На этом можно основать и Воскресение Человека, припомнив, как творится наше тело в творении Адама и Евы Создателем.
Рай – Песня VIII
Третье небо – Венера. – Любвеобильные. Данте и Беатриче на Венере.
В погибшем мире веровать привыклиЧто излученья буйной страсти льет —Киприда, движась в третьем эпицикле; 3
И воздавал не только ей почётОбетов, жертв и песенного звонаВ былом неведенье былой народ, 6
Но чтились вместе с ней, как мать – ДионаИ Купидон – как сын; и басня шла,Что на руки его брала Дидона. 9
В погибшем человеческом мире, верят: – планета Любви – Венера (Киприда) изливает на Землю излучения буйной страсти. Согласно учению Птолемея, планеты обращаются вокруг Земли не просто по круговой орбите, но и, вращаясь по некоему малому кругу, эпициклу, центр которого совершает круговое движение вокруг Земли, чем и объясняется их петлеобразный путь. Венера, как третья по удаленности от Земли планета, вращается в третьем эпицикле. Эллины, язычники, воздают почёт не только ей, но и её матери – Дионе, родившей Венеру (Афродиту) от самого Зевса. И Купидон, сын Венеры и Адониса, также чтится богом, внушающим Любовь, например, у Вергилия, в Энеиде, чтобы внушить Дидоне любовь к Энею, Купидон, по велению Венеры (матери Энея) принимает вид маленького сына Энея – Аскания Юла и садится к ней на колени.
Печален конец этой повести – влюблённая Дидона, когда Эней, совершая волю Богов, покидает её, восходит на погребальный костёр и сжигает себя, заколовшись мечом на виду у кораблей Энея.
В Гелиоцентрической системе Венера – вторая по удалённости планета от Солнца, после Меркурия. При перестановке Солнца и Земли с Луной, в Геоцентрической системе, она становится третьим небом.
Той, кем я начал, названа былаЗвезда, которая взирает страстноНа солнце то вдогонку, то с чела. 12
Как мы туда взлетели, мне неясноНо что мы – в ней, уверило меняЛицо вожатой, став вдвойне прекрасно. 15
Кипридой или Венерой называется планета, которая сияет в небе то после захода Солнца, как вечерняя звезда, то перед его восходом, как утренняя. Поэт прямым текстом говорит: – Венера вращается вокруг Солнца, то проходя перед Солнцем, то скрываясь за ним. И это понятно, так в 1761 году, великий Михаил Ломоносов наблюдает прохождение Венеры по диску Солнца, и поэту известно это событие.
Беатриче и Данте в своём полёте достигают Венеры и её лицо, озарённое светом планеты Любви, он видит вдвойне прекрасным.
Как различимы искры средь огняИль голос в голосе, когда в движеньеПридет второй, а первый ждет, звеня, 18
Так в этом свете видел я круженьеДругих светил, и разный бег их мчал,Как, верно, разно вечное их зренье. 21
В глубине светящейся планеты поэт видит круженье других светил, обретших блаженство на Венере. Это – души любвеобильных. Они движутся с разной скоростью, и он высказывает предположение, что их бег зависит от степени вечного их зренья – доступного им созерцания Бога.
Поэт, разглядывая Венеру в телескоп, видит фазы Венеры, её вращение вокруг собственной оси, и структуру верхнего слоя её атмосферы.
От мерзлой тучи ветер не слеталНастолько быстрый, зримый иль незримый,Чтоб он не показался тих и вял 24
В сравненье с тем, как были к нам стремимыСвятые светы, покидая пляс,Возникший там, где реют серафимы. 27
Стремление Святых светов настолько быстрое, что любой быстрый ветер на Земле по сравнению с ним покажется тихим и вялым. Поэт сравнивает этот ветер с ветром от мёрзлой тучи в зимнюю бурю. Этот пляс берёт своё начало из области, где реют Серафимы, в Эмпирее (Перводвигателе, организующем пляс всех планет).
Из глýби тех, кто был вблизи от нас«Осанна» так звучала, что томилсяПо этим звукам я с тех пор не раз. 30
Потом один от прочих отделилсяИ начал так: «Мы все служить тебеСпешим, чтоб ты о нас возвеселился. 33
В одном кругу, круженье и алчбеНаш сонм с чредой Начал небесных мчится,Которым ты сказал, в земной судьбе: 36
«Вы, чьей заботой третья твердь кружится»Мы так полны любви, что для тебяНам будет сладко и остановиться». 39
Из глубины ближайших душ так по-неземному звучит «Осанна», что Данте ни до того, ни после никогда не слышит такого пения. Одна душа отделяется и заговаривает с ним, сообщив: – их сонм мчится с чредой начал небесных – Ангельских чинов, управляющих третьей сферой (небом Венеры). Душа узнаёт поэта, не спрашивая, кто он такой; она знает его при жизни и напоминает ему начальный стих первой канцоны из его «Пира»: – «Вы, чьей заботой третья твердь кружится».
Встреченные души так полны любви, что для него они готовы остановить своё стремительное движение.
Мои глаза доверили себяГлазам владычицы и, их ответомСомнение и робость истребя, 42
Вновь утолились этим щедрым светомИ я: «Скажи мне, кто вы», – произнес,Замкнув большое чувство в слове этом. 45
Данте, оглянувшись на Беатриче, увидев поддержку в её глазах, задаёт вполне естественный вопрос душам, горя желанием узнать, кто перед ним.
Как в мощи и в объеме он возросОт радости, – чья сила умножалаБылую радость, – слыша мой вопрос! 48
И, став таким, он мне сказал: «Я малоЖил в дельном мире; будь мой век продлён,То многих бы грядущих зол не стало. 51
Я от тебя весельем утаёнВ лучах его сиянья незаметный,Как червячок средь шелковых пелён. 54
Меня любил ты, с нежностью не тщетнойБудь я в том мире, ты бы увидалНе только лишь листву любви ответной. 57
Свет встреченной души, возрадовавшись, что поэт говорит с ней, возрастает в мощи и объёме и говорит: – в земном мире он живёт немного, а если проживёт дольше, не будет многих грядущих зол и бед. Это говорит душа императора Священной Римской империи германской нации, умершего рано, вскоре после чего в этой династии разражается кризис, приведший к войне за Австрийское наследство. Поэт не может разглядеть душу, скрытую в сиянии лучей веселья, но в земной жизни он любит этого человека, хотя тот умирает раньше, чем он рождается, а тот клянётся: – если бы он не умер так рано, то Данте увидел бы и силу не только его любви, но и защиту, которой лишён сейчас.