Последняя надежда - Анн Плишота
Шрифт:
Интервал:
Закладка:
— Ой, а вот и мисс Супер-Пупер-Хитрюга и мистер Верный-Песик-Гав-Гав! Заперлись вместе, на помойке! По-моему, довольно вонючее местечко для романтического свидания, как считаешь, Аксель? — хихикнула Дурында, прижав Оксу к стене.
— Да уже не вонючее их самих! — заржал Аксель.
Окса внутренне вскипела. С брезгливым выражением она шагнула вперед и встала перед Хильдой, словно намереваясь двинуть ей кулаком в лицо. Оксе до смерти хотелось вбить наглой Дурынде ее слова обратно в глотку! Но, хоть и не без труда, ей все же удалось сдержаться.
— Эй, шакалы! — бросил присутствовавший при этой сцене Мерлин. — Пора бы уже читать научиться! Вы что, не видели табличку на двери? «Уборочный инвентарь», а не «Помойка»! Хотя в помойках вы наверняка толк знаете, там почти как у вас дома, да?
— А ты вообще заткнись! И перестань из себя изображать лучшего в классе!
— А он и не изображает! — бросила Окса. — Он и есть лучший в классе!
— Брось, Окса, — смущенно заметил Мерлин.
Оба «шакала» презрительно взглянули на него и удалились, хихикая.
— Просто блеск! Теперь все будут в курсе максимум через пару минут… — сжав кулаки, пробормотала Окса.
Гюс, красный как помидор, смущенно поглядел на нее.
— Ну, это наверняка, с этой-то парочкой! — процедил сквозь зубы Мерлин. — Чтобы разнести сплетню по всему колледжу, на них всегда можно рассчитывать. Ну а вы-то с какого перепугу заперлись в этой душегубке?
— Нам нужно было поговорить, — отрезала Окса. — А Берлога была занята…
— Да, найти хорошую хату проблема! Э-э… Не хочу показаться назойливым, но… Что такого важного вам нужно было обсудить, чтобы решиться запереться там?
Окса растерянно обернулась к Гюсу в поисках поддержки. Но тот очень старательно изучал гранитный пол, не отрывая взгляда от каменных плит.
— М-м-м… кое-какую семейную историю, только и всего…
— Должно быть, длинная была история! — не отставал Мерлин.
— Просто немного сложная, — пожала плечами Окса. — Ладно, может, пора уже идти, а?
— Я смотаюсь до своего шкафчика и вернусь! Подождете? — воскликнул Мерлин и быстро умчался.
Гюс, наконец, оторвал взгляд от пола.
— Большое спасибо, что помог выкрутиться! По гроб жизни тебе обязана! — съязвила Окса. — Просто бесценная дружеская поддержка…
— Ты и сама неплохо выкрутилась! — улыбнулся Гюс.
Окса зарычала, показывая зубы, но потом улыбнулась.
— Ну, во всяком случае, нам только что был продемонстрирована пара отличных образчиков изменников, тебе не кажется?
— Это ты о гиене со стервятником? — уточнил Гюс.
— Именно! Кстати, отличный будет заголовок книги: «Гиена и стервятник: героические приключения Лучезарной Оксы и Бравого Гюса». По-моему, неплохо, а?
Снова выступая единым фронтом, друзья еще немного пообсуждали историю, рассказанную Оксой в кладовке. Гюс буквально впитывал ее слова, мысли его кипели. Затем прозвенел звонок, и они в компании Мерлина вернулись в класс, более чем обычно соединенные общей тайной, которую Гюс поклялся хранить, чтобы ни случилось.
— Перестань! Я еще не сбрендил, старушка… Да просто невозможно никому об этом рассказать, меня сочтут психом и запрут в дурдом, засунув в смирительную рубашку!
Послеобеденные занятия для обоих прошли достаточно плодотворно. Учителей они слушали в пол-уха, но, к счастью, никто этого не заметил. Окса, переполненная эмоциями, чувствовала себя как на иголках и, невзирая на подаваемые внутренним голосом предупредительные сигналы, не удержалась от возможности попрактиковаться в Магнито на своих учебниках. Теперь ей удавалось делать это совершенно незаметно.
— Перестань хихикать, нас заметят! — шикнула она на Гюса.
— Что? Нет, ну ты даешь! Это из-за меня нас заметят? — тихо хмыкнул тот, с трудом подавив приступ смеха. — Да уж, от скромности ты не умрешь…
Едва переступив порог, Окса тут же поняла, что дома происходит что-то странное. До нее донесся звук работающего телевизора и приглушенные голоса отца и Драгомиры.
Тихо сняв рюкзак и обувь, девочка встала возле приоткрытой двери в гостиную.
— Павел! — громко позвала Драгомира под звуки информационной программы Би-Би-Си. — Иди! Сейчас начнется!
«Дамы и господа, добрый вечер, — начал диктор. — Главная новость вечера: сегодня утром в одном из лондонских отелей было обнаружено тело Питера Картера, знаменитого американского журналиста, занимающегося расследованиями. Инспекторы Скотланд-Ярда не скрывают, что в этом деле есть нечто непонятное. Смерть журналиста, судя по всему, наступила в результате полного растворения легких жертвы. Обнаружено небольшое количество некой субстанции, которая пока еще не выдала всех своих секретов. На данный момент ни один анализ не выявил происхождения этого вещества, но дальнейшие анализы наверняка вскоре дадут информацию следователям. Политика: Польский премьер-министр находится с визитом в нашей стране…»
Телевизор внезапно замолчал, а затем наступила тишина. Сердце Оксы бешено колотилось. Она отчаянно старалась задержать дыхание и чуть не задохнулась.
И когда Драгомира нарушила, наконец, молчание, девочка смогла позволить себе вдохнуть.
— Боже мой! — с тоской бросила Бабуля Поллок. — Питера Картера убили! В Лондоне! Этого не может быть…
— Но что могло произойти? — в свою очередь поинтересовался Павел.
— Представления не имею… Павел, сынок, боюсь, что это мог быть один из наших…
— Что ты хочешь этим сказать? — холодно спросил Павел.
— Я понимаю, тебе трудно это признать, но ты слышал, как умер Картер?
— Получил Пульмону, — серьезно ответил отец Оксы.
— И это означает, что это совершенно точно дело рук одного из наших!
— Я это отлично знаю, мама, — медленно и обреченно произнес Павел. — Мне жаль, но этот Картер доставлял нам слишком много хлопот и, наверняка, доставил бы еще больше, поскольку находился в Лондоне. Хотя это и тяжело признать, тот или та, кто это сделал, избавил нас от большой опасности.
У Оксы захолонуло сердце. Неужели за убийством этого человека стоит ее семья? Но почему?
Она прижалась взмокшей спиной к стене, и перед ее глазами возникла сцена из Оковида: Малорана бросает какую-то субстанцию, которая растворяет легкие одного из изменников. Питер Картер умер именно таким образом! Какой кошмар!
Сейчас она проснется. Ей нужно проснуться! Но вместо этого девочка стояла, совершенно потрясенная, на пороге гостиной, очень даже бодрствующая и оцепеневшая от ужаса.
Окса очень медленно отлепилась от стены, к которой прижималась, и добралась до лестницы на второй этаж. В абсолютной тишине она поднялась к себе в комнату и бросилась на кровать. Мозги у нее кипели.
Драгомира четко сказала: «это совершенно точно дело рук одного из наших». Но почему ее семья убила этого журналиста? Это чудовищно…
19. Разброд в семействе Поллок
Неделя протекла в странной атмосфере. Окса пребывала в полном недоумении: все, как ни в чем ни бывало, занимались привычными делами! А ведь случилось так много всего…
Узнать, что твоя семья происходит из каких-то неизвестных мест и кто-то из этой твоей семьи — жестокий убийца, — обычного в этом мало. Однако все шло своим чередом так, будто ничего этого и не было вовсе.
Окса чувствовала себя совсем заброшенной. Отца интересовали только ремонтные работы в ресторане, который должен был вот-вот открыться. Он был очень озабочен, но не больше, и не меньше, чем обычно. Мари не оставляла его ни на мгновение, терпеливо играя роль личного консультанта-психолога своего пребывающего в вечном стрессе мужа. Оба большую часть времени проводили в ресторане и даже не проводили по очереди время с Оксой, как это было в Париже.
За последние дни Окса видела родителей от силы часа два… И от этого ей было очень горько. Горечь буквально разъедала ей душу.
Однажды вечером девочка, как обычно, поднялась к бабушке, но там будто бы никого не было. По официальной версии Драгомира гостила у своего крестного, Абакума. Но Окса точно знала, что бабушка уже два дня как вернулась. И поэтому очень сердилась…
Если бабуля тоже будет ее игнорировать, то это вообще полный караул! И в субботу вечером Окса решилась, наконец, постучать в дверь апартаментов Драгомиры, предварительно приложив к ней ухо и услышав, как внутри напевает Фолдингот.
— О-о, внучка Лучезарной, визит ваш неожидан, но счастье мое при виде вас велико, — провозгласил домовой, открывая ей дверь.
— Кто там, мой Фолдингот? Если это Окса, впусти ее, будь любезен!
Голос Драгомиры был слабым и хриплым. Фолдингот, согнувшись в поклоне, отошел в сторону, пропуская Оксу.
Бабуля Поллок лежала на диване, накрывшись толстым шотландским пледом. Ее голова покоилась на ярких подушках, подчеркивавших бледность лица. Длинные, заплетенные в косы волосы Драгомиры небрежно свисали, глаза ее были прикрыты.