Адреса из прошлого - Дей Дерфин
Шрифт:
Интервал:
Закладка:
Аккуратно, стараясь не звенеть ключом, она открыла дверь и юркнула внутрь. В квартире было тихо, с улицы не раздавалось ни голосов, ни шума машин. Оливия раздевалась, переживая вновь и вновь все подробности свидания. Все было бы хорошо, если бы не Пирелли. Нет, он не должен видеть Майкла, хотя эти предосторожности смешны: по какому праву он вмешивается в ее жизнь, сидит под окнами, преследует ее на улице? Если дальше так пойдет, она вынуждена будет предпринимать меры. Но что она сможет сделать – пойти в полицию? Или попросить Майкла, чтобы он поговорил с Генри по-мужски?
Нет, все это казалось смешным и глупым. Надо придумать что-то более серьезное. Но что? Оливия подошла к окну, приоткрыла тяжелую портьеру, пытаясь разглядеть скамейку, на которой сидит бывший любовник. Но из окна толком ничего не было видно.
Оливия, не зажигая света, разобрала постель, разделась и подтянула к себе телефонный аппарат. Делиз ответила сразу, как только Оливия набрала номер.
– Привет, ты не спишь?
– Не сплю. А ты чего шепчешь? Голос потеряла?
– Нет, у меня под окнами сидит Генри, и я не хочу, чтобы он знал, что я уже дома.
Делиз рассмеялась.
– Вот так номер! Вынуждена скрываться в собственном доме? А что будет, если он захочет войти к тебе в комнату?
– Я вызову полицию.
– Ха-ха! Неужели?
Оливия улыбалась – ей и самой не верилось, что до этого дойдет.
– Делиз, я хочу с тобой посоветоваться?
– По поводу того, вызывать или не вызывать полицию?
– Нет. – Оливия оперлась на подушку, еще раз нарисовав в своем воображении желанное лицо Майкла. – Как ты думаешь, в каких случаях мужчина показывает девушке собственную декларацию о доходах?
Делиз не сразу нашлась с ответом. Она замолчала и Оливия даже подумала, не отключилась ли она.
– Алло, Делиз? Ты меня слышишь?
– Слышу… Я думаю. – Делиз вздохнула. – Пожалуй, в том случае, если девушка является сотрудником налоговой службы.
– А если серьезно? – улыбнулась Оливия.
– А если серьезно, то здесь может быть ряд причин, – заключила Делиз. – Во-первых, если мужчина полагает, что его кандидатуру не рассматривают всерьез. Во-вторых, если он сам настроен серьезно и хочет продемонстрировать девушке свое истинное отношение. И в-третьих… – Делиз неуверенно кашлянула, – мне кажется, у этого мужчины должны быть определенные проблемы личного характера. Возможно, в детстве родители обходились с ним слишком сурово и ему приходилось прикладывать массу усилий, чтобы в него поверили. Одним словом, Лив, у этого человека была не самая легкая жизнь. Во всяком случае, мне так кажется…
Неужели все так серьезно? – подумала Оливия. То, что рассказала Делиз, не очень подходило к Майклу.
– Я тебе огорчила? – спросила подруга.
– Не то чтобы огорчила, но все это выглядит слишком мрачно.
– Лив, детка! Я ведь и могу ошибаться.
– Не называй меня деткой! – тихо сказала Оливия. – Ты знаешь, я этого не люблю.
– Извини, подруга. Лучше всего, если мы завтра с тобой встретимся и ты мне все расскажешь.
– Да-да, конечно, – сказала Оливия. – Только боюсь, что завтра у нас ничего не выйдет. Я занята. Да и послезавтра вряд ли…
– Хорошо, милая, созвонимся, когда ты освободишься. Спокойной ночи!
Оливия положила трубку и еще несколько минут смотрела перед собой в темноту. Там, на невидимом экране, бодро маршировал несравненный Майкл Грант, рядом с ним бочком пританцовывал Генри Пирелли, а где-то совсем неподалеку заходился в беззвучном хохоте мистер Файзингер. Карнавал мужских лиц причудливым образом смешался в непроницаемый коктейль, где голова одного персонажа таинственным образом оказывалась на теле другого, и только Майкл Грант владел своим телом безраздельно.
7
Сон был глубоким и освежающим, хотя проснулась Оливия довольно рано. Ужасно хотелось есть. Она быстро приготовила себе яичницу с беконом, съела булочку и выпила большую кружку какао.
Значит, скоро ей предстоит путешествие вместе с Майклом. Даже не верилось – совсем недавно она не могла об этом даже мечтать, а сегодня уже обдумывает, что нужно взять с собой. Она не была на курорте больше двух лет, с тех пор как вместе с Генри Пирелли они ездили к его приятелю, живущему в пригороде Лос-Анджелеса, и по дороге останавливались в какой-то рыбацкой деревушке. Надо поторопиться, ведь у нее в запасе всего пара дней и за это время надо купить все, что необходимо для отдыха: шорты, майки, босоножки, кремы от ожогов, прочую дребедень.
Оливия скинула грязную посуду в раковину и выскочила из дому. Солнце уже заливало улицы – для такого раннего утра было жарковато. А что-то будет днем! Нет, пора выбираться к воде.
Невзирая на столь ранний час и отсутствие Иды, Файзингер уже сидел в своем кабинете.
Оливия приоткрыла дверь и попросила разрешения войти.
Через мгновение Файзингер уже рассматривал проект договора, подписанный Майклом Грантом.
– Отличная работа! – радостно изрек Файзингер. – Оливия, вы становитесь профессионалом высшей пробы!
Оливии не хотелось напоминать боссу, что она и прежде работала не хуже, но только Файзингер был настроен по отношению к ней с явным предубеждением.
– Если вам удастся написать все так, как мы задумали, это не только принесет нам хороший доход, но и укрепит репутацию издательства.
Босс внимательно смотрел в лицо Оливии, словно ища в ее взгляде подтверждение своим словам.
– Вы согласны, мисс Алонсо?
– Разумеется, согласна, мистер Файзингер. Я и сама заинтересована в том, чтобы все вышло как можно лучше.
– Это хорошо, очень хорошо, – сказал Файзингер. – Я уже наметил себе ряд проектов, которые мы реализуем после книги о Майкле Гранте.
– Да, конечно! – Оливия кивнула. – Но пока надо завершить книгу о нем. – И не только книгу! – подумала Оливия.
– Я полагаю, прежде чем садиться за обработку материалов, вам не мешало бы отдохнуть и набраться сил. Как вы на это смотрите?
Оливия едва не бросилась к нему с поцелуями. Файзингер обладал удивительной интуицией, он так своевременно угадывал важность момента.
– Я и сама хотела вас просить дать мне пару дней отпуска. Надо собрать дополнительный материал, проанализировать, поговорить с людьми.
– Конечно-конечно! – согласился Файзингер. – Неделя вас устроит?
– Думаю, да.
– Тогда можете отдыхать, начиная с пятницы.
Ура! – едва не вырвалось у Оливии. С учетом выходных у нее набиралось целых семь дней. Вполне достаточно, чтобы посетить фантастический Лос-Кабос.
Она встала, чтобы идти.
– Мисс Алонсо, – остановил ее Файзингер. – Как вы смотрите на то, чтобы навестить родителей мистера Гранта. У вас ведь есть их адрес?
(adsbygoogle = window.adsbygoogle || []).push({});