Категории
Самые читаемые
Лучшие книги » Любовные романы » Любовно-фантастические романы » Наваждение. Обмануть дракона - Милена Кушкина

Наваждение. Обмануть дракона - Милена Кушкина

Читать онлайн Наваждение. Обмануть дракона - Милена Кушкина

Шрифт:

-
+

Интервал:

-
+

Закладка:

Сделать
1 ... 18 19 20 21 22 23 24 25 26 ... 63
Перейти на страницу:
воздухе. Тут я представил, как мы с Оливером играем в шахматы на крыше лаборатории. И спорт и воздух сразу. От этого видения я невольно заскрипел зубами, наверное, это было очень заметно, потому что Оливер дернулся и чуть подпрыгнул на месте.

Оливия

Этот чертов эксперимент с самого начала шел не так! Хорошо мы все-таки не решились проводить опыты на бедном грызуне. Страшно представить мучения, которым мы могли подвергнуть несчастного доверчивого зверька!

На профессора было страшно смотреть, когда он увидел, как в его телепорте прорастает апельсиновое дерево! А дальше он просто сбежал, пробормотав на ходу какие-то нелепые извинения!

Я растерянно взглянула на Гроса. Кажется, тот ни капли не удивился странному поведению профессора. Возможно, Альберт не первый раз спасается от провала бегством. Министр взял мундир и направился к выходу, попутно бросив пару слов Авроре.

Оставшись одна, я с тоской оглядела лабораторию. Кажется, она снова нуждалась в уборке. По крайней мере следы апельсинового безумия следовало незамедлительно убрать. Я пошла за тазиком и тряпкой, которые за время моего пребывания в этом месте уже стали родными.

Сначала я отмыла с пола и стен сладкие оранжевые брызги. Удивительно, сколько один апельсин может наделать беспорядка! Под столом я увидела Пончика, мирно жующего апельсиновую корочку. Как мало нужно этому пушистику для счастья!

В комнату с инспекцией вплыла Аврора. Она просканировала оценивающим взглядом лабораторию, резко развернулась на каблуках и вышла. Вернулась она через пару минут с трудом волоча за собой деревянную кадку.

— Вот, — многозначительно сказала рыжая ведьма, — надо посадить апельсиновые деревья в кашпо и украсить им вход в здание лаборатории. Это добавит солидности нашему заведению. И покажет, что мы сами активно готовы принимать участие в реновации. Я очень надеюсь на визит чиновников из Управы. Будет полезно, если они увидят, что мы не сидим тут сложа руки, ожидая правительственных грантов и субсидий.

Из ее слов я поняла примерно половину. Взаимосвязи между апельсиновой рассадой и субсидией на ремонт здания я не видела, однако. спорить с Авророй было то же самое, что пытаться остановить ветер.

Естественно, пересадкой внезапно выращенных растений пришлось заниматься мне в одиночку. У Авроры был маникюр, высшее образование, представительская должность и вообще комиссия из Управы может нагрянуть в любую секунду. Обо всем этом она мне рассказала назидательным тоном, пока я смиренно пересаживала новорожденные деревца.

Потом мы долго двигали кадку с юными апельсинами по холлу, затаскивали в кабинет Авроры и вытаскивали назад. Точнее я двигала, а наш бессменный секретарь лишь руководила процессом приправляя это рассуждениями о взаимосвязи эстетики в окружающем пространстве и созидательного потенциала. Наконец, Аврора была удовлетворена. К слову, именно в этом месте в холле я и разместила кадку как только мы с рассадой покинули лабораторию.

Мы же с апельсинами были и вовсе счастливы наконец-то избавиться от общества друг друга.

Я вернулась в лабораторию и принялась наводить порядок уже внутри телепорта. Наша шиншилла догрызла последнюю корочку и бесстрашно улеглась спать прямо в модуле телепорта. Ужасно и подумать, что могло бы быть, окажись Пончик первым испытуемым.

Услышав мои шаги, пушистик проснулся и посмотрел на меня своими черными глазками-бусинками. Казалось, он внимательно смотрит на меня и понимает все, о чем я говорю.

— Ох, Пончик, малыш! Как хорошо, что ты не стал нашим подопытным. Как чувствовал, что с прибором что-то не так!

Мне показалось, или грызун едва заметно кивнул мне? Наверное, это от недосыпа. Ну что может шиншилла знать о телепортах? Хотя, возможно, дело не в знании техники, а в том, что наш зверек стал свидетелем диверсии? И после этого спрятался от незнакомцев?

От этой мысли мне стало не по себе! А ведь действительно, в лаборатории творится какая-то чертовщина! И это я не про нетипичное поведение профессора. Кто-то явно мешает нам работать! Пропадают чертежи, детали приборов. То, что накануне было собрано, утром может оказаться развинчено или перепутано. Сначала я не обращала на это внимания, так как не до конца разбиралась в процессах, над которыми мы работали. Потом списывала странности на чудаковатость Кеназа. Но сейчас я могла уверенно сказать: в лабораторию проник диверсант!

Быстро закончив с уборкой, я решила еще раз проверить модули телепорта. И каково же было мое изумление, когда я поняла, что передающий модуль был в порядке, а принимающий, на проверку которого я потратила накануне столько времени, не функционировал! Кто-то поменял местами блоки магического преобразователя и электропитания. Телепорту просто было некуда отправить несчастный апельсин и пришлось зациклить пространственно-временные волны!

Это был не провал, это точно была продуманная диверсия! Кто-то регулярно проникал в лабораторию и выводил оборудование из строя. И тот, кто испортил модуль телепорта точно имел доступ в помещение. И этот кто-то из близкого круга. Как об этом сказать профессору? Ведь он может подумать на меня!

Я поменяла блоки местами, еще раз все проверила. Теперь телепорт был готов к запуску. Но стоит снова наступить ночи, как неизвестный злоумышленник проникнет в лабораторию и снова все испортит. Сегодня его пакости чуть не стоили жизни одной маленькой шиншиллы, которая снова бесстрашно забралась в модуль телепорта и с интересом поглядывала за моими манипуляциями.

— Прости, Пончик! мы сегодня едва не убили тебя, — сказала я, почесав малыша за ушком, — наверняка ты знаешь, кто пакостит в лаборатории. Вот бы ты смог рассказать нам о том, кто и зачем это делает!

Глава 11. Новая идея профессора

Оливия

Профессор вернулся так же стремительно, как и покинул лабораторию несколькими часами ранее. Вид он имел слегка всклокоченный. А в глазах плескался живой огонь. Мне кажется, я невольно вздрогнула. В обычной жизни Альберт никак не проявлял свою драконью сущность, но сейчас я отчетливо увидела эту чистую, неподвластную контролю стихию.

Профессор смотрел на меня таким задумчивым взглядом, словно силился что-то вспомнить. Например, кто я и что здесь вообще делаю. Я оцепенела под этим немигающим взглядом и замерла не в силах шевельнуться. Словно маленький кролик перед огромным драконом. А вдруг в драконьей ипостаси Альберт почувствует, что я всего лишь притворяюсь мужчиной?

Постепенно взгляд его смягчился, он с удовлетворением оглядел лабораторию, где я успела навести порядок. Кажется, он был рад больше не встречаться с апельсиновой рассадой, которая стала свидетелем его провала.

— Нам необходимо найти ошибку, — сказал профессор, — ведь вчера прибор был исправен. Мы же проверяли вечером его работоспособность.

— Профессор, —

1 ... 18 19 20 21 22 23 24 25 26 ... 63
Перейти на страницу:
На этой странице вы можете бесплатно скачать Наваждение. Обмануть дракона - Милена Кушкина торрент бесплатно.
Комментарии