The Left Words (ЛП) - authoresswithoutwords
Шрифт:
Интервал:
Закладка:
Гарри концентрируется на тяжелой дубинке, следуя за движениями палочки до конца заклинания, и чертит палочкой в воздухе три круга, охватывающих оружие. Для дальнейшего облегчения — потому что, хотя он и может произнести заклинание таким образом, он не совсем уверен, что оно будет таким же сильным — он повторяет упрощенный английский перевод заклинания: «Лети!» Когда он поднимает палочку, поднимается и дубина. Он быстро переворачивает её и опускает, чтобы нокаутировать тролля. Требуется всего три удара, чтобы тот потерял сознание.
Предусмотрительно держа дубинку в воздухе, угрожающе нависая над троллем, если тот проснется, Гарри спешит дальше.
Он приходит к выводу, что каждый учитель отвечал за одну комнату. Сначала это был уход за магическими существами, за которым последовала травология. Ключи могут быть работой профессора Флитвика. Гарри слышал, как сильно профессор МакГонагалл любит шахматы, так что, вероятно, это была ее идея. Тролль может стоять только на защите.
Теперь, когда он думает об этом: если это действительно так, и этот тролль и тролль, сбежавший на Хэллоуин были одним и тем же, то, вероятно, его освободил один и тот же человек, который смог убедить его прийти сюда — профессор Квиррелл. И голос его похитителя звучал очень похожим на его, как если бы профессор говорил без заикания. Может, профессор притворялся? Но зачем? Что защищают эти препятствия? Профессор Квиррел хочет украсть это сокровище?
Следующая комната, очевидно, посвящена Зельям. Из ряда зелий разного цвета и в разных колбах Гарри должен выбрать одно, которое сделает его огнестойким, чтобы он мог пройти к двери. Загадка вместе с характерным запахом вина очень ему помогает. Он немного колеблется, прежде чем взять флакон. Должен ли он вернуться назад? Но сейчас тролль, возможно, уже снова проснулся. Даже если нет, что ему там делать? Он продолжал идти вперед, потому что выхода сзади не было. С другой стороны, если он пойдет вперед, он определенно застрянет. Профессор Биннс, по его убеждению, наверняка не обладал магическими способностями, необходимыми для создания комнаты, учитывая, что он призрак. Профессор Синистра, вероятно, заколдовала дверь, чтобы она открывалась только в том случае, если знаки зодиака названы или нарисованы правильно, или что-то в этом роде. Об этом он мог бы догадаться, даже если первокурсники еще не изучали этого. Его беспокоили профессора-близнецы. Что, если в другой комнате ему нужно решить арифмантическое уравнение? Или завершить последовательность рун? Гарри ничего не знал о рунах, кроме того, что они были изображены на его браслете. Но даже о них он лишь смутно знает, что они защитные. Что же касается Прорицания — он даже понятия не имеет, как может выглядеть это препятствие, так как никогда не видел учителя. Может быть, ключи были идеей не профессора Флитвика, а учителя полётов?
В конце концов, он решает продолжить путь вперёд. Он берет крошечную бутылочку, которая, как он думает, содержит зелье, которое позволит ему пройти, и вздыхает с облегчением, когда оно не убивает его сразу. Он осторожно входит в следующую комнату, и пламя только безобидно лижет его.
В комнате стоит Зеркало Снов, как его называет Гарри. Зеркало Желания, сводящее людей с ума, показывая им то, чего они не могут иметь.
Гарри старается не смотреть в него, помня, что, он снова может быть очарован и будет просто смотреть на лица своих родителей и скрытые черты своей родственной души часами, а может быть, даже целую вечность.
Он обходит его и сталкивается с проблемой.
Выхода нет.
Проявляется ли он только после того, как он преодолевет препятствие, которое представляет собой зеркало?
Не понимая, Гарри стоит в стороне. Ему не нужно долго ждать, прежде чем дверь снова открывается, пропуская в комнату профессора Квиррела. Его осанка совершенно отличается от обычной. Обычно он выглядит примерно так же, как Гарри: плечи сжаты и подняты, глаза отведены и все время оглядываются, шаги медленные и осторожные, на лице испуганное выражение.
Сейчас все не так: он стоит прямо, с гордым и уверенным выражением лица, шагает большими уверенными шагами, глаза его устремлены прямо на Гарри.
— Здравствуйте, мистер Поттер, — говорит он с дьявольским блеском в глазах.
Гарри не отвечает.
— Немного тихо сегодня, не так ли? — он хмыкает и подходит ближе к зеркалу — Эта полоса препятствий была легкой, не так ли? Словно для группы первокурсников — он поворачивается лицом к Гарри — Вам, наверное, интересно, почему мне пришлось убедить вас прийти сюда. Чтобы имитировать реальный опыт, я даже восстановил все комнаты. Разве это не было так мило с моей стороны? — Он снова поворачивается к зеркалу, задумчиво изучая отражение. — Добраться до сюда не было проблемой, вовсе нет. Но оно, Зеркало Еиналеж, останавливает меня. Видишь ли, старик заколдовал его так, что никто, кто захотел бы забрать и использовать камень, не смог его получить. Я, естественно, не могу забрать камень. Я попросил помощи у своего хозяина, и он, — профессор Квиррел снова поворачивается к Гарри — посоветовал мне привести тебя сюда.
С этими словами он произносит заклинание, которое связывает Гарри прочными путами. Они чешутся почти сразу же, как только касаются кожи Гарри, и вызывают у него воспоминание о нет-пожалуйста-не-я-буду-хорошим-пожалуйста, когда он не может двигаться.
Профессор Квиррел произносит еще одно заклинание, и Гарри снова успокаивается.
Поймав растерянный взгляд Гарри, он объясняет, точь-в-точь как учитель, которым он был целый год.
— Это заклинание используется, чтобы избавиться от беспокойства. Оно действует только определенное время, его нельзя наложить на себя и не следует использовать слишком часто, чтобы человек, находящийся под действием заклинания, не начал испытывать симптомы приступа тревоги всякий раз, когда он хочет чувствовать себя спокойно. Кроме того, это темное заклинание. Но у тебя, кажется, нет проблем с ними, не так ли? — Он ухмыляется, как будто что-то его очень забавляет, и левитирует Гарри к зеркалу — Что ты видишь, мальчишка?
Гарри действительно рад, что сейчас находится под этим заклинанием, иначе он наверняка потерял бы сознание. Быть связанным, когда кто-то находится за его спиной и