Теодосия и жезл Осириса - Робин ЛаФевер
Шрифт:
Интервал:
Закладка:
– Кают-компания.
Мы зашли внутрь – обычная столовая со столами и стульями, ничего особенного. В углу сияет медным раструбом граммофон в полированном ящике. Кают-компанию я осмотрела молча, после турбин-тюрбанов я побаивалась лишний раз задать вопрос.
Мы покинули кают-компанию и пошли по узкому коридору, в который с обеих сторон выходили двери. Одна из них была открыта. Я заглянула и увидела маленькую спальню.
– Кто здесь спит? – спросила я.
– Это офицерская каюта. За большинством дверей в этом коридоре находятся такие же каюты.
– Ужасно маленькая, – заметила я. В самом деле, эта каюта была не больше моего чуланчика в музее.
– Да, что поделать, людей здесь слишком много даже для такого огромного корабля, поэтому приходится тесниться, – пояснил Типтон.
– Конечно. Это сколько же нужно места, чтобы разместить семьсот человек в таких каютах, – согласилась я.
– Нет, нет, – покачал головой Типтон. – Каюты только для офицеров, а матросы подвешивают свои койки везде, где только найдут свободное местечко.
– Так у них нет своих комнат?
– Нет, – подтвердил Типтон. – В лучшем случае, метр пространства где-нибудь в закутке.
Если хотите знать мое мнение, это нечестно.
Типтон вновь повел нас на верхнюю палубу, и мы вышли на нее возле какой-то огромной башни. Я посмотрела вверх, увидела торчащие из этой башни длинные толстые трубы и вздрогнула, когда поняла, что это орудия. Громадные орудия – представляю, как они должны грохотать во время выстрелов!
– Эй, хотите посмотреть поближе? – услышала я голос адмирала, хотя самого Сопкоута не было видно нигде. Типтон показал мне наверх, и я увидела адмирала вместе с капитаном Бэконом на вершине орудийной башни. – Идите, взгляните на эту двенадцатифунтовую красавицу.
– А как я туда попаду? – спросила я.
– По трапу, разумеется, – ответил адмирал Сопкоут. Типтон кивнул на привинченные к башне скобы, а я вопросительно посмотрела на бабушку. Я не была уверена, что она позволит мне забраться по этим скобам – а вдруг при этом весь экипаж корабля Его Величества увидит мои коленки?!
Но бабушка, перехватив и сразу расшифровав мой взгляд, утвердительно кивнула.
– Ступай, но держи коленки сомкнутыми и не валяй дурака. Кстати, лестница довольно короткая.
Я стояла чуть дыша, не веря своему счастью. Нет, все же после знакомства с адмиралом Сопкоутом характер у бабушки стал намного мягче!
Типтон проводил меня к лестнице, и пока бабушка отвлекала его своими разговорами, я положила на палубу свою мокрую шляпку и быстро вскарабкалась наверх. Адмирал Сопкоут помог мне перебраться через край и повел к капитану, стоявшему у раскрытой задней части пушки.
В руке капитан Бэкон держал огромный снаряд – он был длиной с мою руку и толще ее в три раза.
Адмирал Сопкоут сказал мне, указывая на зарядную камеру:
– Просто помещаем сюда снаряд, добавляем пороховой заряд, и орудие готово к стрельбе.
Я моргнула. Догадка ударила мне в голову с силой одного из таких вот артиллерийских снарядов. Ну конечно же! Я «включила» жезл, когда вложила в его набалдашник золотой шар бога Ра – после этого к нему и потянулись все лондонские мумии! Я зарядила этим шаром жезл точно так же, как только что при мне зарядили артиллерийское орудие.
Будь у меня за последние сорок восемь минут возможность хоть немного побыть одной и спокойно подумать, я, конечно, давным-давно все бы поняла.
Значит, теперь мне нужно лишь как можно скорее вытащить золотой шар из пасти шакала на конце жезла, и нашествие мумий закончится. Отлично.
Я посмотрела на адмирала Сопкоута, занятого разговором с капитаном Бэконом, взглянула на бабушку, которая по-прежнему беседовала с младшим помощником Типтоном. Когда же они закончат и я смогу вернуться в музей?
Глава четырнадцатая
Кровь Исиды
Когда наша карета остановилась, наконец, перед музеем, было уже почти темно. Я, конечно, сразу бросилась бы внутрь, но прежде стоило попрощаться с бабушкой и вежливо помахать ей ручкой вслед. Однако бабушка, вместо того чтобы сказать «До свидания» и укатить, принялась шуршать своими юбками.
– Как, вы тоже выходите? – спросила я, стараясь скрыть свое разочарование.
– Конечно, выходим. Не можем же мы просто выбросить тебя здесь, как чемодан.
Мое сердце упало. Опять промедление. А мне необходимо добраться до жезла и вынуть из него шар. Вскоре станет совсем темно, и мумии выступят в свой очередной поход.
Я, насколько смогла спокойно, подождала, пока из кареты выйдет адмирал, пока он подаст руку бабушке. Бабушка при этом улыбнулась ему так, что я даже смутилась и отвернулась в сторону. Мне всегда казалось, что бабушки слишком стары, чтобы заигрывать с мужчинами, особенно старыми просоленными адмиралами.
Наконец бабушка закончила жеманничать и глупо улыбаться и, скрипя суставами, вылезла из кареты. Мы направились к главному входу, и Флимп впустил нас внутрь, сказав при этом:
– Мистер Трокмортон у себя в кабинете.
– Отлично, – ответил адмирал.
– Огромное спасибо за то, что пригласили меня осмотреть ваш корабль, – поблагодарила я. – Он произвел на меня огромное впечатление, и я думаю, вы будете гордиться «Дредноутом».
Кроме того, этот корабль помог мне понять, каким образом можно остановить бродячих мумий, но упоминать об этом я, разумеется, не стала.
– Не стоит благодарности, дитя мое, – ответил адмирал, похлопывая меня по плечу.
– Пойдемте, – сказала бабушка в своей повелительной манере. – Я хочу узнать, появлялась ли здесь сегодня мисс Шарпи. Если нет, желаю узнать, по какой причине.
Она зашагала к папиному кабинету, мы с адмиралом потащились за ней следом. Хотя я была очень рада тому, что мисс Шарпи, похоже, проиграла в глазах бабушки пару очков, мне не терпелось отправиться в музейные катакомбы, чтобы проверить свою новую теорию и попытаться отключить жезл.
Мы дошли до папиного кабинета, бабушка постучала и тут же, не дожидаясь ответа, ввалилась внутрь. Мама, разговаривавшая с папой, от неожиданности подскочила, а затем поспешила ко мне.
– Хорошо провела время, моя дорогая? – спросила она.
– Да, мама. Было очень интересно. И познавательно.
– Замечательно! – воскликнула мама и положила свои руки мне на плечи. Подозреваю, так ей было легче перенести присутствие бабушки. – Благодарю вас, адмирал Сопкоут, вы сделали Теодосии роскошный подарок. Очень жаль, что мы с мужем не могли присоединиться к вам.
Бабушка хрюкнула носом. Стараясь говорить как можно вежливее, я спросила ее:
– Хотите, я одолжу вам свой носовой платок, дорогая бабушка?
Она посмотрела на меня выпученными глазами, явно потрясенная моей невоспитанностью.
– Что, прости? – произнесла она ледяным тоном.
– Платок? – вмешался адмирал. – Я могу предложить вам свой, Лавиния.
И он вытащил из кармана накрахмаленный белоснежный носовой платок размером с флаг.
– Что за глупости! – отмахнулась от платка бабушка. – Мне вовсе не нужен платок!
Ее лицо покраснело, а мама слегка ослабила вцепившиеся мне в плечи пальцы. «Получай, старая ворона», – подумала я.
Бабушка пристально посмотрела на меня, словно читая мои мысли, и спросила у папы:
– Мисс Шарпи появлялась?
– Да, – ответил папа. – Она пришла примерно через полчаса после того, как вы уехали. Я ей объяснил, что Теодосии сегодня целый день не будет, и мисс Шарпи сказала, что увидится с ней завтра.
По хмурому лицу бабушки нетрудно было догадаться, что она недовольна, и я решила не откладывая сделать свой очередной ход. Как говорится, ковать железо нужно, пока оно горячо.
– Бабушка, вы не считаете – принимая во внимание то, что мисс Шарпи не пришла вовремя сегодня утром, – что хотя бы первую неделю нам имеет смысл проводить занятия в музее? В этом случае, если она вдруг опять не сможет прийти вовремя, я, по крайней мере, не останусь дома одна. Даже если мисс Шарпи не появится в музее, здесь за мной всегда худо-бедно смогут присмотреть родители.
– Если мисс Шарпи вновь опоздает, ей придется объясняться со мной, – пробормотала бабушка. Она долго смотрела на меня, потом кивнула: – Хорошо. Думаю, тебя действительно слишком рискованно оставлять дома одну. Представляю, что ты можешь натворить. Я пошлю записку и сообщу мисс Шарпи о том, что ваши занятия будут проходить в музее.
Я опустила глаза, не желая, чтобы бабушка заметила в них восторг от только что одержанной маленькой победы.
– Благодарю вас, бабушка. Могу я теперь с вашего разрешения удалиться?
– Почему ты так торопишься уйти? – недовольно спросила бабушка.
– Я… я собиралась идти писать сочинение. Для мисс Шарпи. О превосходстве Британского военно-морского флота над всеми остальными.
– Отличная тема для сочинения, – довольно улыбнулся адмирал.
Бабушка поморгала, затем сдалась.