- Любовные романы
- Фантастика и фэнтези
- Ненаучная фантастика
- Ироническое фэнтези
- Научная Фантастика
- Фэнтези
- Ужасы и Мистика
- Боевая фантастика
- Альтернативная история
- Космическая фантастика
- Попаданцы
- Юмористическая фантастика
- Героическая фантастика
- Детективная фантастика
- Социально-психологическая
- Боевое фэнтези
- Русское фэнтези
- Киберпанк
- Романтическая фантастика
- Городская фантастика
- Технофэнтези
- Мистика
- Разная фантастика
- Иностранное фэнтези
- Историческое фэнтези
- LitRPG
- Эпическая фантастика
- Зарубежная фантастика
- Городское фентези
- Космоопера
- Разное фэнтези
- Книги магов
- Любовное фэнтези
- Постапокалипсис
- Бизнес
- Историческая фантастика
- Социально-философская фантастика
- Сказочная фантастика
- Стимпанк
- Романтическое фэнтези
- Ироническая фантастика
- Детективы и Триллеры
- Проза
- Юмор
- Феерия
- Новелла
- Русская классическая проза
- Современная проза
- Повести
- Контркультура
- Русская современная проза
- Историческая проза
- Проза
- Классическая проза
- Советская классическая проза
- О войне
- Зарубежная современная проза
- Рассказы
- Зарубежная классика
- Очерки
- Антисоветская литература
- Магический реализм
- Разное
- Сентиментальная проза
- Афоризмы
- Эссе
- Эпистолярная проза
- Семейный роман/Семейная сага
- Поэзия, Драматургия
- Приключения
- Детская литература
- Загадки
- Книга-игра
- Детская проза
- Детские приключения
- Сказка
- Прочая детская литература
- Детская фантастика
- Детские стихи
- Детская образовательная литература
- Детские остросюжетные
- Учебная литература
- Зарубежные детские книги
- Детский фольклор
- Буквари
- Книги для подростков
- Школьные учебники
- Внеклассное чтение
- Книги для дошкольников
- Детская познавательная и развивающая литература
- Детские детективы
- Домоводство, Дом и семья
- Юмор
- Документальные книги
- Бизнес
- Работа с клиентами
- Тайм-менеджмент
- Кадровый менеджмент
- Экономика
- Менеджмент и кадры
- Управление, подбор персонала
- О бизнесе популярно
- Интернет-бизнес
- Личные финансы
- Делопроизводство, офис
- Маркетинг, PR, реклама
- Поиск работы
- Бизнес
- Банковское дело
- Малый бизнес
- Ценные бумаги и инвестиции
- Краткое содержание
- Бухучет и аудит
- Ораторское искусство / риторика
- Корпоративная культура, бизнес
- Финансы
- Государственное и муниципальное управление
- Менеджмент
- Зарубежная деловая литература
- Продажи
- Переговоры
- Личная эффективность
- Торговля
- Научные и научно-популярные книги
- Биофизика
- География
- Экология
- Биохимия
- Рефераты
- Культурология
- Техническая литература
- История
- Психология
- Медицина
- Прочая научная литература
- Юриспруденция
- Биология
- Политика
- Литературоведение
- Религиоведение
- Научпоп
- Психология, личное
- Математика
- Психотерапия
- Социология
- Воспитание детей, педагогика
- Языкознание
- Беременность, ожидание детей
- Транспорт, военная техника
- Детская психология
- Науки: разное
- Педагогика
- Зарубежная психология
- Иностранные языки
- Филология
- Радиотехника
- Деловая литература
- Физика
- Альтернативная медицина
- Химия
- Государство и право
- Обществознание
- Образовательная литература
- Учебники
- Зоология
- Архитектура
- Науки о космосе
- Ботаника
- Астрология
- Ветеринария
- История Европы
- География
- Зарубежная публицистика
- О животных
- Шпаргалки
- Разная литература
- Зарубежная литература о культуре и искусстве
- Пословицы, поговорки
- Боевые искусства
- Прочее
- Периодические издания
- Фанфик
- Военное
- Цитаты из афоризмов
- Гиды, путеводители
- Литература 19 века
- Зарубежная образовательная литература
- Военная история
- Кино
- Современная литература
- Военная техника, оружие
- Культура и искусство
- Музыка, музыканты
- Газеты и журналы
- Современная зарубежная литература
- Визуальные искусства
- Отраслевые издания
- Шахматы
- Недвижимость
- Великолепные истории
- Музыка, танцы
- Авто и ПДД
- Изобразительное искусство, фотография
- Истории из жизни
- Готические новеллы
- Начинающие авторы
- Спецслужбы
- Подростковая литература
- Зарубежная прикладная литература
- Религия и духовность
- Старинная литература
- Справочная литература
- Компьютеры и Интернет
- Блог
Укрощение плейбоя - Сара Орвиг
Шрифт:
Интервал:
Закладка:
— Именно это я и сказала Брайсу, — спокойно ответила она, выбросив салфетку в мусорную корзину. — Вот. Я закончила, Чейз. Еще раз извини.
Чейз глуповато улыбнулся.
— Можешь поцеловать, и все заживет.
— Я рада, что ты так спокойно к этому отнесся. Ты ведь не станешь создавать Брайсу проблемы, правда? Он отличный управляющий.
— Я не стану ничего предпринимать против него, — ответил Чейз. Ему было безразлично, продолжит Брайс управлять отелем или нет. Пусть пока остается на своем месте. — Через двадцать минуту меня встреча, — сказал он, посмотрев на часы. — Я буду занят до двух часов. Сюда заглянул ненадолго. Хотел тебя повидать.
— Я закончила тебя лечить, так что нам больше нечего здесь делать.
Они вернулись в кабинет, где он тут же сгреб ее в охапку и поцеловал. Эта женщина сводила его с ума. Ей не очень хотелось ехать с ним в Калифорнию. Вчера она чуть было не передумала подписывать контракт, нервничала, когда они вчера вернулись с ранчо. Он планировал соблазнить ее сегодня, сделать так, чтобы она так же сильно его возжелала, как он ее. Лорел Толсон была горячей и желанной. Его ждут тридцать дней наслаждения. Он подозревал, что потом могут быть слезы и обиды, но она с самого начала знала, на что шла. Он расстанется с ней без всяких сожалений. Но пока еще слишком рано об этом думать.
Не переставая ее целовать, Чейз запустил руку ей под юбку и погладил нежную шелковистую кожу бедра. Он представил себе, как ее длинные стройные ноги переплетаются с его на шелковых простынях, и по его телу разлилась новая волна желания. Казалось, его брюки вот-вот треснут в паху.
Сделав над собой невероятное усилие, он отстранился. Ее губы стали ярче и припухли от его поцелуев, глаза затуманились.
— Ты хочешь заставить меня пропустить встречу, но она очень важная. Мы планируем заключить соглашение с одной местной компанией, специализирующейся на грузоперевозках. Ее руководство скоро будет здесь, так что мне пора, — сказал он, направляясь к двери. — Увидимся в два, дорогая.
Ворвавшись в конференц-зал, он обнаружил там только Люка.
— Они будут минут через десять. На шоссе пробки, — предупредил его тот.
— Какого черта я так спешил? — пробормотал Чейз.
— Мне нужно кое-что с тобой обсудить. Как ты смотришь на то, чтобы назначить дату закрытия отеля на четвертое сентября?
— Меня это устроит. Думаю, Лорел тоже.
Люк пристально посмотрел на него.
— Что у тебя с лицом?
— Брайс постарался.
— Ничего себе! Разве он не знает, что ты его новый босс?
— Ему все равно. Местные жители отличаются независимостью. Наверное, это витает в воздухе Монтаны, — усмехнулся Чейз.
Люк стал еще мрачнее.
— Это не смешно. Почему он тебя ударил? Дай догадаюсь. Это из-за Лорел Толсон. Должно быть, Брайс узнал, что ты собираешься увезти ее на выходные.
— Она сама ему сказала. Я и не заметил, как это случилось. Я собирался войти к ней в кабинет, как вдруг дверь открылась, и он налетел на меня, после чего я ударился о косяк.
— Вчера вечером ты ездил к ней домой, а сегодня один из ее сотрудников тебя ударил. Эта женщина не для тебя, Чейз. Она не из тех, кто меняет партнеров с той же легкостью, что и ты. Таким, как она, нужно обручальное кольцо.
— Она знает, что я не создан для брака. Я с самого начала дал ей это понять.
— Ты начал за ней ухаживать вскоре после ее расставания с Эдвардом Уорнумом. По правде говоря, не знаю, как тебе удалось ее заполучить. Разве что ты предложил купить у нее отель по заоблачной цене. Давай я найду тебе другую женщину.
— Не надо. Спасибо за добрый совет, но я буду делать то, что хочу, и эта дама проведет выходные со мной.
— Зачем ты вчера ездил к ней домой? — поинтересовался Люк.
— Лорел хотела, чтобы ее бабушка познакомилась с человеком, который купил отель.
— Ты хорошо провел время?
— Можешь быть спокоен, между нами ничего не было, но я действительно хорошо провел время, — ответил Чейз, теряя терпение. — Ее бабушка отлично готовит, а сестры не хотели меня отпускать.
— Будь осторожнее, Чейз.
— Не беспокойся, я не собираюсь влюбляться в Лорел. Она знает, что это временно.
— Женщины вроде нее не понимают, что такое временные отношения. Они другие.
— Послушай, папаша, — сказал Чейз, улыбаясь, — ты уже достал меня своими советами. Когда дело касается женщин, я сам могу о себе позаботиться. Разговор закончен.
— Ладно, давай сменим тему. Итак, мы передали Таю Карсону твои новые условия. Он отказался их принять, но мы дали ему два дня, чтобы он как следует все обдумал.
— Черт бы побрал этого Карсона, — выругался Чейз. — Он упрям как осел. Через территорию его ранчо проходит кратчайший путь от Афин до нефтяного месторождения. — Чейз вспомнил слова Лорел. Она сказала, что разозлится на него, если он будет давить на Тая. — Деньгами его не соблазнишь, но должно же быть что-то. Я хочу заполучить его ранчо. Мы сможем пользоваться водой.
— Он несгибаем. Я уже дважды с ним разговаривал.
— Возможно, Тай Карсон будет следующим, кто попытается защитить Лорел от меня. Он знает ее всю свою жизнь. Его дочь лучшая подруга Лорел.
— Вот видишь, эта женщина тебе не подходит.
— Люк… — предостерегающе произнес Чейз.
В следующий момент раздался стук в дверь, и в зал вошли трое мужчин в костюмах.
Чейз изо всех сил пытался сосредоточиться на делах, но едва понимал, о чем говорили остальные. К счастью, Люк взял инициативу в свои руки и отвечал на вопросы потенциальных партнеров. Время тянулось мучительно медленно.
Закончив в половине двенадцатого все свои дела, Лорел собралась в больницу. Она зашла в кабинет Брайса, чтобы оставить ему номер телефона, по которому он сможет с ней связаться.
Когда он подошел к ней, его лицо было непроницаемым.
— Брайс, прошу тебя, перестань обо мне беспокоиться.
— Прости меня за сегодняшнее утро, Лорел. Я был ужасно зол на Чейза Беннетта. Я знаю, что ты пошла на это лишь ради своей семьи.
— Меня никто не заставлял. Я сама согласилась.
— Черт побери, кто смог бы отказаться продать отель по такой выгодной цене и получить сверху еще почти миллион? Лэйн в полном восторге.
— Я не удивлена. К сожалению, мне придется его расстроить. Я снимаю ранчо с продажи.
Брайс нахмурился.
— Я думал, ты хочешь освободить своих родных от лишней ответственности.
— Теперь все изменилось, — мягко сказала она. — Я могу нанять людей, которые будут управлять ранчо до тех пор, пока отец не решит, что с ним делать.
Он еще больше помрачнел.

