- Любовные романы
- Фантастика и фэнтези
- Ненаучная фантастика
- Ироническое фэнтези
- Научная Фантастика
- Фэнтези
- Ужасы и Мистика
- Боевая фантастика
- Альтернативная история
- Космическая фантастика
- Попаданцы
- Юмористическая фантастика
- Героическая фантастика
- Детективная фантастика
- Социально-психологическая
- Боевое фэнтези
- Русское фэнтези
- Киберпанк
- Романтическая фантастика
- Городская фантастика
- Технофэнтези
- Мистика
- Разная фантастика
- Иностранное фэнтези
- Историческое фэнтези
- LitRPG
- Эпическая фантастика
- Зарубежная фантастика
- Городское фентези
- Космоопера
- Разное фэнтези
- Книги магов
- Любовное фэнтези
- Постапокалипсис
- Бизнес
- Историческая фантастика
- Социально-философская фантастика
- Сказочная фантастика
- Стимпанк
- Романтическое фэнтези
- Ироническая фантастика
- Детективы и Триллеры
- Проза
- Юмор
- Феерия
- Новелла
- Русская классическая проза
- Современная проза
- Повести
- Контркультура
- Русская современная проза
- Историческая проза
- Проза
- Классическая проза
- Советская классическая проза
- О войне
- Зарубежная современная проза
- Рассказы
- Зарубежная классика
- Очерки
- Антисоветская литература
- Магический реализм
- Разное
- Сентиментальная проза
- Афоризмы
- Эссе
- Эпистолярная проза
- Семейный роман/Семейная сага
- Поэзия, Драматургия
- Приключения
- Детская литература
- Загадки
- Книга-игра
- Детская проза
- Детские приключения
- Сказка
- Прочая детская литература
- Детская фантастика
- Детские стихи
- Детская образовательная литература
- Детские остросюжетные
- Учебная литература
- Зарубежные детские книги
- Детский фольклор
- Буквари
- Книги для подростков
- Школьные учебники
- Внеклассное чтение
- Книги для дошкольников
- Детская познавательная и развивающая литература
- Детские детективы
- Домоводство, Дом и семья
- Юмор
- Документальные книги
- Бизнес
- Работа с клиентами
- Тайм-менеджмент
- Кадровый менеджмент
- Экономика
- Менеджмент и кадры
- Управление, подбор персонала
- О бизнесе популярно
- Интернет-бизнес
- Личные финансы
- Делопроизводство, офис
- Маркетинг, PR, реклама
- Поиск работы
- Бизнес
- Банковское дело
- Малый бизнес
- Ценные бумаги и инвестиции
- Краткое содержание
- Бухучет и аудит
- Ораторское искусство / риторика
- Корпоративная культура, бизнес
- Финансы
- Государственное и муниципальное управление
- Менеджмент
- Зарубежная деловая литература
- Продажи
- Переговоры
- Личная эффективность
- Торговля
- Научные и научно-популярные книги
- Биофизика
- География
- Экология
- Биохимия
- Рефераты
- Культурология
- Техническая литература
- История
- Психология
- Медицина
- Прочая научная литература
- Юриспруденция
- Биология
- Политика
- Литературоведение
- Религиоведение
- Научпоп
- Психология, личное
- Математика
- Психотерапия
- Социология
- Воспитание детей, педагогика
- Языкознание
- Беременность, ожидание детей
- Транспорт, военная техника
- Детская психология
- Науки: разное
- Педагогика
- Зарубежная психология
- Иностранные языки
- Филология
- Радиотехника
- Деловая литература
- Физика
- Альтернативная медицина
- Химия
- Государство и право
- Обществознание
- Образовательная литература
- Учебники
- Зоология
- Архитектура
- Науки о космосе
- Ботаника
- Астрология
- Ветеринария
- История Европы
- География
- Зарубежная публицистика
- О животных
- Шпаргалки
- Разная литература
- Зарубежная литература о культуре и искусстве
- Пословицы, поговорки
- Боевые искусства
- Прочее
- Периодические издания
- Фанфик
- Военное
- Цитаты из афоризмов
- Гиды, путеводители
- Литература 19 века
- Зарубежная образовательная литература
- Военная история
- Кино
- Современная литература
- Военная техника, оружие
- Культура и искусство
- Музыка, музыканты
- Газеты и журналы
- Современная зарубежная литература
- Визуальные искусства
- Отраслевые издания
- Шахматы
- Недвижимость
- Великолепные истории
- Музыка, танцы
- Авто и ПДД
- Изобразительное искусство, фотография
- Истории из жизни
- Готические новеллы
- Начинающие авторы
- Спецслужбы
- Подростковая литература
- Зарубежная прикладная литература
- Религия и духовность
- Старинная литература
- Справочная литература
- Компьютеры и Интернет
- Блог
Иранская сказочная энциклопедия - Коллектив авторов
Шрифт:
Интервал:
Закладка:
Узнав о появлении Хатема, дивы возрадовались великой радостью и, воздав ему всяческие почести, доложили о его приходе Фуркасшаху. Тот не мешкая прибыл со всей своей свитой и, сердечно обняв Хатема, стал его расспрашивать о здоровье и делах. Когда рассвело, дивы взяли Хатема на руки и в сопровождении Фуркасшаха полетели во дворец. Тут его с почетом усадили на шахский трон, стали потчевать всевозможными яствами. Покончив с трапезой, Фуркасшах обратился к Хатему с таким вопросом:
— О наш великий друг! Какое дело привело тебя снова в наши края?
— О могущественный шах! — сказал Хатем. — Мне необходимо достать волшебное ожерелье пери, а я ведать не ведаю, где его искать.
Шах сокрушенно покачал головой и погрузился в раздумье.
Хатем же спросил:
— О шах, что повергло тебя в столь глубокое сомненье?
— О брат мой, получить волшебное ожерелье пери — дело нелегкое. Ожерелье то находится в руках Махпери.
— Я уповаю на то, что Аллах, благодаря милости коего я добрался до твоих владений, поможет мне и заполучить сие волшебное ожерелье. Теперь же дело за мной и Махпери.
— Выбрось эту мысль из головы, ибо затея сия смерти подобна.
— Я не могу отступиться от своего слова, — сказал Хатем, — ведь от этого зависит счастье моего юного друга.
Тут Фуркасшах понял, что намерение Хатема твердо, и вынужден был приказать нескольким дивам доставить его к обиталищу Махпери. Тотчас несколько дивов подняли Хатема в воздух и по прошествии месяца доставили его к обители Махпери. И дивы сказали:
— О великий Хатем! Ступай к той горе и поднимись на нее. За ней находятся владения Махпери. Мы же не смеем там появляться.
Сказав эти слова, простились дивы с Хатемом и отправились в обратный путь. Оставив позади много дорог, Хатем достиг подножья горы, вершина коей упиралась в небо. Он запрокинул голову и стал разглядывать ту вершину, и увидел там нескольких пери. Когда они поняли, что Хатем намерен взобраться на гору, они ему так сказали:
— Попытки рожденного человеком достигнуть наших пределов тщетны.
Пери тотчас спустились к подножью горы и, схватив Хатема, понесли его на вершину. Надев на него колодки и обмотав толстой веревкой, они принялись со всех сторон его разглядывать.
— Откуда ты и кто привел тебя в эти места, недостойный?
— Меня привел сюда всемогущий Аллах, — отвечал им Хатем, — иду же я из города Шахри Шур.
— Дело ясное! — воскликнули пери. — Тебя прислала дочь купца Хариса: уж очень ей охота заполучить ожерелье Махпери.
И помыслил Хатем в сердце своем: «Если я признаюсь, что пришел за ожерельем, они, чего доброго, погубят меня. Уж лучше буду молчать». И Хатем ничего им не ответил. Между тем пери, заподозрив недоброе, решили предать его огню. Они притащили огромную охапку хвороста и, обложив им Хатема со всех сторон, подожгли хворост. Хатем же взял в рот ожерелье пери, и огонь ему не был страшен. Увидав, что пламя достигает верхушек самых высоких деревьев, пери успокоились и ушли. По прошествии трех дней они обнаружили, что Хатем цел и невредим. Тогда пери обрушили на него огромную скалу. Пролежав три дня под той скалой, Хатем выбрался оттуда как ни в чем не бывало. Тут пери разгневались и бросили его в реку Кульзум, и Хатем тут же угодил в пасть кита. Когда он понял, что попал в беду, и устрашился, что не сумеет из нее выбраться, стал он бегать по чреву кита, топтать его печень и сердце, давить кишки. Не в силах терпеть мучительную боль, кит подплыл к берегу и выплюнул Хатема, а тот, подобный мертвецу, упал в прибрежную грязь. По прошествии некоторого времени Хатем опамятовался, попробовал встать на ноги, однако его одолели бессилие и голод, и он продолжал лежать на песке, беспомощно озираясь по сторонам. Вдруг откуда ни возьмись появились пери.
— О юноша, как ты попал в наши места? — спросили они.
— По воле милосердного Аллаха я угодил в реку, — отвечал Хатем. — Потом меня проглотил кит, во чреве коего я провел семь дней и семь ночей. Ныне же выбрался я на берег, только силы меня покинули. Если есть у вас хоть капля сострадания, избавьте меня от мук голода.
— Подобные дела нам возбраняются, — сказали пери. — Наш шах повелел всякого рожденного человеком или дивом, коий проникнет в его владения, убивать на месте, и мы не смеем его ослушаться.
И пери вознамерились было растерзать Хатема, но одна из них сжалилась.
— Ведь этот несчастный, — сказала она, — по происхождению выше нас: он принадлежит к человеческому роду. Давайте сначала его выходим, а потом отведем к Махпери.
Во время этого разговора случайно появился один из слуг Хуснапери, дочери Муншапери, одного из приближенных Махпери. Когда слуга увидел Хатема, он пришел в восхищение и, поспешив к своей госпоже, сказал:
— О красавица мира, в наши края попал человек, озаренный шахским сиянием, с ликом, подобным восходящему солнцу. Его захватили в плен пери, охраняющие реку Кульзум.
Услышав столь волнующую весть, Хуснапери несказанно обрадовалась, ибо издавна мечтала увидеть человека.
И она обратилась к слугам с такими словами:
— Верные мои прислужники! Как бы мне на него взглянуть?
— О озаряющая мир, — отвечали они, — стоит тебе выйти на дорогу, и ты его увидишь.
— Но мне запрещают выходить из дому.
— А ты попроси у родителей соизволения отправиться на охоту, и под этим предлогом покинешь свои покои.
Оставив позади много путей и дорог, по прошествии трех дней Хуснапери достигла реки Кульзум и увидела на берегу ее огромное войско. Хуснапери тотчас направила туда одного из слуг и повелела узнать, кто они такие. Воротившись назад, слуга доложил, что это стражники, охраняющие реку Кульзум, что они окружили одного юношу необычайной красоты и намереваются вести его к Махпери. Услышав столь лестную похвалу юноше, Хуснапери пуще прежнего возжелала увидеть Хатема.
— Как же мне повидать этого луноликого? — спросила она.
— О чарующая мир, — отвечали пери, — когда наступит ночь, все стражники отойдут ко сну, и мы попытаемся этого юношу похитить.
Обрадовалась Хуснапери и отправилась в обратный путь. Устроив в одном фарсанге от своего сада привал, она решила дожидаться ночи. Миновал день, а когда ночь накрыла своим покрывалом землю, Хуснапери повелела слугам немедля отправиться на реку Кульзум и во что бы то ни стало доставить Хатема к ней. Самые ловкие из слуг тотчас бросились исполнять ее повеление. Полетев между небом и землей, они достигли берега реки и увидели, что все стражники бодрствуют.
Слуги спрятались неподалеку и стали выжидать. Стоило только стражникам погрузиться в сон, как слуги приблизились к Хатему, дали ему понюхать снотворное снадобье, и он тут же уснул, словно мертвый. Они тотчас завернули его в палас и отправились к Хуснапери. Взглянув на озаренного шахским сиянием, с ликом, подобным восходящему солнцу Хатема, Хуснапери ощутила боль, словно грудь ее насквозь пронзила стрела, и упала без памяти. Слуги тотчас дали ей понюхать ароматное зелье, и, когда она опамятовалась, сказала:
— Поднесите это зелье юноше, может быть, оно и ему поможет.
Открыв глаза, Хатем увидел, что находится в роскошном саду в окружении прекрасных пери.
— Кто вы такие, и как оказался я в столь сказочном месте?
— Это сад моей матери, — отвечала Хуснапери. — Когда до меня дошла весть о твоем прибытии, мною овладела мечта во что бы то ни стало тебя увидеть. Вот мы тебя и вызволили из неволи и принесли сюда.
— Напрасно вы так поступили, — с горечью заметил Хатем, — ваше своеволие может дорого мне обойтись. Ведь у меня есть здесь неотложное дело.
— Какое такое дело? — заинтересовалась Хуснапери.
— О красавица, я должен во что бы то ни стало завладеть ожерельем Махпери.
Хуснапери покачала головой и сказала:
— О юноша, достать сие ожерелье — несбыточная мечта. Я же, едва завидев тебя, почувствовала, что в сердце моем возгорелся любовный пламень. Если ты согласен предаться со мной любовным утехам, я сама для тебя все сделаю.

