- Любовные романы
- Фантастика и фэнтези
- Ненаучная фантастика
- Ироническое фэнтези
- Научная Фантастика
- Фэнтези
- Ужасы и Мистика
- Боевая фантастика
- Альтернативная история
- Космическая фантастика
- Попаданцы
- Юмористическая фантастика
- Героическая фантастика
- Детективная фантастика
- Социально-психологическая
- Боевое фэнтези
- Русское фэнтези
- Киберпанк
- Романтическая фантастика
- Городская фантастика
- Технофэнтези
- Мистика
- Разная фантастика
- Иностранное фэнтези
- Историческое фэнтези
- LitRPG
- Эпическая фантастика
- Зарубежная фантастика
- Городское фентези
- Космоопера
- Разное фэнтези
- Книги магов
- Любовное фэнтези
- Постапокалипсис
- Бизнес
- Историческая фантастика
- Социально-философская фантастика
- Сказочная фантастика
- Стимпанк
- Романтическое фэнтези
- Ироническая фантастика
- Детективы и Триллеры
- Проза
- Юмор
- Феерия
- Новелла
- Русская классическая проза
- Современная проза
- Повести
- Контркультура
- Русская современная проза
- Историческая проза
- Проза
- Классическая проза
- Советская классическая проза
- О войне
- Зарубежная современная проза
- Рассказы
- Зарубежная классика
- Очерки
- Антисоветская литература
- Магический реализм
- Разное
- Сентиментальная проза
- Афоризмы
- Эссе
- Эпистолярная проза
- Семейный роман/Семейная сага
- Поэзия, Драматургия
- Приключения
- Детская литература
- Загадки
- Книга-игра
- Детская проза
- Детские приключения
- Сказка
- Прочая детская литература
- Детская фантастика
- Детские стихи
- Детская образовательная литература
- Детские остросюжетные
- Учебная литература
- Зарубежные детские книги
- Детский фольклор
- Буквари
- Книги для подростков
- Школьные учебники
- Внеклассное чтение
- Книги для дошкольников
- Детская познавательная и развивающая литература
- Детские детективы
- Домоводство, Дом и семья
- Юмор
- Документальные книги
- Бизнес
- Работа с клиентами
- Тайм-менеджмент
- Кадровый менеджмент
- Экономика
- Менеджмент и кадры
- Управление, подбор персонала
- О бизнесе популярно
- Интернет-бизнес
- Личные финансы
- Делопроизводство, офис
- Маркетинг, PR, реклама
- Поиск работы
- Бизнес
- Банковское дело
- Малый бизнес
- Ценные бумаги и инвестиции
- Краткое содержание
- Бухучет и аудит
- Ораторское искусство / риторика
- Корпоративная культура, бизнес
- Финансы
- Государственное и муниципальное управление
- Менеджмент
- Зарубежная деловая литература
- Продажи
- Переговоры
- Личная эффективность
- Торговля
- Научные и научно-популярные книги
- Биофизика
- География
- Экология
- Биохимия
- Рефераты
- Культурология
- Техническая литература
- История
- Психология
- Медицина
- Прочая научная литература
- Юриспруденция
- Биология
- Политика
- Литературоведение
- Религиоведение
- Научпоп
- Психология, личное
- Математика
- Психотерапия
- Социология
- Воспитание детей, педагогика
- Языкознание
- Беременность, ожидание детей
- Транспорт, военная техника
- Детская психология
- Науки: разное
- Педагогика
- Зарубежная психология
- Иностранные языки
- Филология
- Радиотехника
- Деловая литература
- Физика
- Альтернативная медицина
- Химия
- Государство и право
- Обществознание
- Образовательная литература
- Учебники
- Зоология
- Архитектура
- Науки о космосе
- Ботаника
- Астрология
- Ветеринария
- История Европы
- География
- Зарубежная публицистика
- О животных
- Шпаргалки
- Разная литература
- Зарубежная литература о культуре и искусстве
- Пословицы, поговорки
- Боевые искусства
- Прочее
- Периодические издания
- Фанфик
- Военное
- Цитаты из афоризмов
- Гиды, путеводители
- Литература 19 века
- Зарубежная образовательная литература
- Военная история
- Кино
- Современная литература
- Военная техника, оружие
- Культура и искусство
- Музыка, музыканты
- Газеты и журналы
- Современная зарубежная литература
- Визуальные искусства
- Отраслевые издания
- Шахматы
- Недвижимость
- Великолепные истории
- Музыка, танцы
- Авто и ПДД
- Изобразительное искусство, фотография
- Истории из жизни
- Готические новеллы
- Начинающие авторы
- Спецслужбы
- Подростковая литература
- Зарубежная прикладная литература
- Религия и духовность
- Старинная литература
- Справочная литература
- Компьютеры и Интернет
- Блог
Практическая грамматика английского языка - Л Кутузов
Шрифт:
Интервал:
Закладка:
Вам сегодня звонили.( Для вас сегодня был телефонный звонок.
На прошлой неделе не шел дождь.( На прошлой неделе не было дождя.
К вам пришли.( Есть (сейчас) кто-то видеть вас (встретиться с вами).
Отметим, что представление о действии как о предмете в промежутке времени обязательно должно обеспечивать возможность использования в предложении глагола to be, т.е. чтобы в русском варианте ситуация подразумевала наличие глагола быть. Проблема состоит в том, что в русском языке подобного оборота не существует, поэтому нам придется учиться узнавать ситуации, где в английском языке его нужно использовать.
В этом случае (в отличие от а), где используются только формы Indefinite глагола to be ) используются как формы Indefinite, так и формы Perfect, поскольку в предложении обычно присутствует (но не обязательно) указание на промежуток времени:
There has been a telephone call for you today.( Вам сегодня звонили.( Для вас сегодня был телефонный звонок.
There was no rain last week.( На прошлой неделе не шел дождь.( На прошлой неделе не было дождя.
There is someone to see you (now).( К вам пришли.( Есть кто-то видеть вас (сейчас).
There has been no / There has not been any rain this week.( На этой неделе не было ни одного дождя.
There was not any / There was no rain last week.( На прошлой неделе не было ни одного дождя.
Построение предложений с оборотом there+to be:
Схема английского предложения
1
2
3
4
There
to be
Подлежащее
обстоятельства
(одна из форм)
(обозначение предмета вместе с описательными словами)
места / времени
Примечания:
there в обороте считается вводной частицей, не имеющей собственного значения, и поэтому никогда не переводится;
если в русском предложении пространство обозначено словом там, ставим there (но уже имеющее перевод) еще раз в конце предложения:
Там много разных комнат.( There are many different rooms there.
глагол to be может использоваться с модальными глаголами:
There must be some money in his pocket.( У него в кармане должны быть какие-нибудь деньги.
There can be no going back.( Об отступлении не может быть и речи.
There could have been a big scandal because of that.( Из-за этого мог бы быть большой скандал.
There should have been more than ten people there.( Там должно было быть больше десяти человек.
иногда глаголу to be в обороте могут предшествовать слова to seem / to appear в значении казаться; to turn out ( оказаться и др.; при этом сам to be ставить не обязятельно:
There seem / appear (to be) many windows in that house.( -Кажется / По-видимому, в этом доме много окон.
в этом случае с подлежащим согласуются (меняют форму) названные глаголы, a to be стоит в форме Infinitive;
There seems / appears (to be) only one window in that house.( Кажется / По-видимому, в этом доме лишь одно окно.
There turned out (to be) only one window there.( Там оказалось / Оказалось, что там всего одно окно.
оборотом there + to be могут переводиться русские предложения, начинающиеся словам существует (существуют) и не имеющие указания на пространство:
Существуют (есть) разные автомобили.( There are different cars.
вместо глагола to be в обороте могут использоваться некоторые другие глаголы:
to exist ( существовать;
to happen ( случаться;
to remain ( оставаться;
to come ( приходить / приезжать;
to appear ( появляться
There exist different cars.( Существуют разные автомобили.
There happened strange things in my house.( В моем доме происходили странные вещи.
There comes our bus.( Вот идет наш автобус.
в вопросительных предложениях (см. Тема 4) с использованием оборота глагол to be ставится на первое место, а подлежащее - после there:
Are there tables in the room?( В комнате есть столы?
при построении кратких ответов на вопросы с оборотом слово there ставится вместо подлежащего:
Are there tables in the room? - Yes, there are.
если в вопросе использовать слово any, то в кратком утвердительном ответе на него используется some, а в кратком отрицательном - not any или none:
Are there any tables in the room?( Yes, there are some. / No, there are not any.( No, there are none.
в отрицательных предложениях с оборотом используются слова nо или not any:
There are no tables in the room.( There are not any tables in the room.( В комнате нет ни одного стола / никаких столов.
Примеры:
1. Через несколько лет в нашей стране будет очень много счастливых людей.( There will be very many happy people in our country in several years.
Комментарий:
русское слово очень переводится на английский двумя способами:
1. если относится к прилагательному (очень большой) или наречию (оченьрано), то используется одно слово very, которое в предложении ставится впереди прилагательного / наречия:
Не has a very big house.( У него bдом.
Не gets up very early.( Он встает очень рано.
2. если относится к обозначению действия - используется сочетание very much и занимает в предложении место после обозначения предмета, на который направлено действие:
Thank you very much.( Очень благодарен вам (большое спасибо).
I want to help you very much.( Я очень хочу помочь тебе.
2. В этой бутылке есть немного пива.( There is some beer in that bottle.
3. На прошлой неделе пришло письмо от мамы.( There was a letter from mother last week.
4. В этом месяце ни разу не шел снег.( There has been no snow this month.( There has not been any snow this month.
5. Завтра там не будет новых мальчиков.( There will not be new boys there tomorrow.
6. Должен быть какой-то выход.( There must be a way out.
7. У нас сегодня с утра много посетителей.( There have been many visitors here since the morning, (как начали идти, так и идут с самого утра)
8. С утра / Утром у нас было много посетителей.( There were many visitors here in the morning, (сейчас уже не утро, другой отрезок времени)
9. На этой неделе от него может быть письмо.( There can be a letter from him this week.
10. За дверью никого нет.( There is no one behind the door.( There is not anyone behind the door.
11. (Никаких) Приведений не существует.( There exist no ghosts.( There don't exist any ghosts.
12. На встречу с ними времени не остается.( There remains no time to meet them.( There doesn't remain any time to meet them.
Правило 15: Возвратные и усилительные местоимения.
Выше мы уже говорили о том, что в английском языке не существует слова свой, которое в переводе с русского распадается на несколько различных форм. То же самое происходит и со словом себя - в английском языке используются несколько вариантов, из которых нужно выбирать один в каждом конкретном случае:
Myself
Ourselves
Yourself
Yourselves
Himself
Themselves
Herself
Itself
Возвратные местоимения используются с глаголами в значении возвратности действия, а также в значении себя;
занимают в предложении место после сказуемого:
Я сам себе не нравлюсь.( I don't like myself.
Посмотри на себя.( Look at yourself.
Английские возвратные местоимения часто соответствуют окончанию -ся (сокращенное себя) русских возвратных глаголов (умываться / бриться / одеваться / ...):
Они оказались (нашли себя) в большой комнате.( They found themselves in a big room.
(Ты) Угощайся.( Help yourself.
Я поранился.( I've hurt myself. Глаголы, обозначающие в английском языке конкретные действия с возвратным значением (to wash / to shave / to dress и др.), могут использоваться без возвратных местоимений:
Она умылась.( She washed (herself).
Мы с Бобом готовимся к экзамену.( Bob and I are preparing (ourselves) for the examination. (обратите внимание на перевод подлежащего - стандартный вариант: во всех подобных случаях ставится сначала кто-то, а потом - я; число множественное)
Мы с папой одевались, когда пришла мама.( Father and I were dressing (ourselves) when mother came.
Усилительные местоимения совпадают с возвратными по форме, но служат для выделения в предложении обозначения лиц или предметов, связанных с действием, .являясь своеобразным приложением к ним; ставятся в конце предложения или после обозначения лиц и предметов, к которым относятся; переводятся на русский язык словами сам / сами / сам по себе /:
Он может сам это сделать.( Не can do it himself. / He himself can do it.
Они сами вынесли столы.( They took the tables out themselves. / They themselves took out the tables.
Эта книга сама по себе очень интересная.( The book itself is very interesting.
Я разговаривал с самим президентом.( I spoke to the President himself.
В некоторых случаях усилительные местоимения взаимозаменяемы с другими местоимениями:
Эти подарки для тебя и твоей сестры.( The gifts are for your sister and yourself (= and you).
Никто не знает этого лучше нас самих.( No one knows it better than ourselves (= than us / than we do).
В английском языке существует форма oneself, которая используется для обозначения какого-либо не указанного конкретно в предложений лица; часто ставится с формой Infinitive:
Трудно умываться очень горячей водой.( It is difficult to wash (oneself) with a very hot water.
Нельзя жить только для самого себя.( One should not live for oneself alone.
Перед усилительным местоимением можно иногда использовать предлог by. Такая конструкция обозначает, что кто-либо находится один (без посторонних), или что действие выполняется кем-либо самостоятельно (без посторонней помощи). В подобных случаях перед предлогом by может ставиться слово all в значении совсем:
Мой шеф сейчас один (у него в кабинете нет посетителей).( My boss is (all) by himself now.
Ее оставили совсем одну.( She was left (all) by herself.
Он построил дом сам / своими руками.( Не built the house (all) by himself.
Тема 4. Вопросительные предложения.
В английском языке различают 4 типа вопросов:
1. Общие.
2. Специальные.
3. Альтернативные.

