Категории
Самые читаемые
Лучшие книги » Детективы и Триллеры » Детектив » Том 22. В мертвом безмолвии. Тайна сокровищ Магараджи. Расскажи это птичкам - Джеймс Чейз

Том 22. В мертвом безмолвии. Тайна сокровищ Магараджи. Расскажи это птичкам - Джеймс Чейз

Читать онлайн Том 22. В мертвом безмолвии. Тайна сокровищ Магараджи. Расскажи это птичкам - Джеймс Чейз

Шрифт:

-
+

Интервал:

-
+

Закладка:

Сделать
1 ... 18 19 20 21 22 23 24 25 26 ... 93
Перейти на страницу:

— Времени у нас мало. Рассчитывать на всю ночь не приходится. Нельзя позволить полиции вмешаться в эту историю. И учтите: если что, поджарят не одного меня.

— К вашему Боглю я никакого отношения не имею, — возразил Джо.

— Но ты скажи: прав я или нет? — настаивал Плайер.

— Выбора у вас все равно нет, — голос Джо обрел решительность, он сунул полицейский значок в карман. — Пусть все летит к черту. Я с тобой, Том.

— Прекрасно! — Плайер повернулся к Роду. — Тогда начнем. А начать я предлагаю с Калверта.

Бостон попытался возразить, но Плайер нетерпеливым взмахом руки остановил его.

— Замолчите. Этот тип знает слишком много. Или вы думаете, что сможете купить его парой баксов? Чем закончились все ваши торги с ним? Забыли? Живой он погубит всех нас.

— Нед, — взмолился Бостон, — этот разговор противоестественен. Мы же не дикие звери. Ты совершенно утратил человеческий облик.

— А может, ты думаешь, что Калверт будет молчать? — Плайер обратился за поддержкой к Роду: — Кто привел сюда полицейского, если не он? Наша единственная надежда, что тот не успел поставить в известность свое начальство.

— Ладно, — тихо сказал Род, — другого выхода я не вижу. Мы уже и так по уши влипли… Хотя я и не одобряю этого…

— Нед, — простонал Бостон, — я не позволю…

— Все решено, — сказал Род. — Надо проявить твердость.

— Наконец-то я услышал умные слова, — осклабился Плайер, а затем с угрозой обратился к Лазарусу: — Если будешь молчать, останешься жив. Ясно?

Тот от страха утратил дар речи и только кивал головой.

Раздался слабый стон, и все посмотрели на Ходжа. Ноги его задергались, голова мотнулась, хотя глаза по-прежнему оставались закрытыми. Калверт мысленно попросил у полицейского прощения: «Я втравил тебя в эту авантюру. Из-за меня тебя избили, а скоро и вовсе прикончат. А во что превратилась твоя одежда? Что-что, а свой испорченный костюм ты им никогда не простишь! Если останешься жить…»

— В нескольких милях от Смиттауна есть одно подходящее местечко. Добираться туда не меньше часа, но игра стоит свеч, — говорил между тем Плайер. — Там есть дорога, по которой все время ходят тяжелые грузовики. Если мы подбросим туда пару трупов, к утру только месиво останется. Никто ни о чем и не догадается.

— Нед, не позволяй ему сделать это! — лицо Бостона блестело от пота.

— Не лезьте туда, куда не следует, — повысил голос Род. — Вы мне надоели.

— Пусть он остается здесь или убирается, мне все равно, — сказал Плайер. — Но чтобы рта не открывал. И девчонка тоже, если дорожит жизнью.

— Подождите, — голос Люси прозвучал спокойно и уверенно.

Она прошла в центр зала и остановилась напротив Рода. В глазах ее был вызов и решимость. Род даже взмолился:

— Люси, ради бога, не лезь в эти дела, тебе никто не причинит зла.

— При условии, что я буду молчать?

— Конечно, — сказал Плайер.

— Но я не собираюсь молчать, — Люси проигнорировала его слова. — Я пойду в полицию.

— Очень трогательно, но весьма глупо. Разве ты собираешься посадить отца на электрический стул?

— Люси, ты не понимаешь, что говоришь, — вмешался Бостон. — У тебя нервный припадок.

Слегка повернув голову через плечо, она с презрением уставилась на отца. В профиль их лица были совершенно одинаковы: высокие лбы, точеные носы, круглые подбородки, но в дочке кипела страсть, она желала справедливости, а отец был совершенно подавлен и лишен воли. Калверта охватило чувство гордости за Люси.

— Я знаю, что говорю. Как дочь я готова помочь, но как человек — презираю тебя.

— Опомнись! — голос Рода срывался от возбуждения. — Мы висим на волоске и не намерены шутить.

— Знаю, что вы не шутите, но и я говорю вполне серьезно.

— Люси, послушай меня, — едва не плакал Бостон.

Не обращая на него внимания, Люси повернулась к Калверту. Ее рука теребила тяжелую серебряную брошку, украшавшую платье, а губы шевелились, словно она беззвучно произносила какую-то фразу. Калверт понял, что она пытается что-то сообщить ему, но смысл этого сообщения не доходил до него.

Затем она сняла брошку и отвернулась, всем своим видом изображая усталость и безнадежность. Мозг Калверта лихорадочно работал, стараясь расшифровать движения ее губ. Они раскрывались, принимая форму эллипса, как будто Люси хотела поцеловать его на прощание… Он поймал себя на том, что бессознательно повторяет ртом эти движения.

Люси уже подошла к Роду и протянула брошку ему.

— Возьми, — сказала она. — Ты подарил мне ее на день рождения. Я возвращаю подарок.

Удивленный, Род инстинктивно протянул руку вперед. Глаза Люси отчаянно блеснули, и она изо всей силы вонзила острие брошки в ладонь Рода. Тот дико вскрикнул, с ужасом уставился на рану и, выронив пистолет, ухватил левую руку правой.

Пистолет, грохнувшись на пол, отскочил по направлению к Ходжу. Полицейский, до этого больше напоминавший труп, мгновенно подхватил оружие. Джо, на лице которого застыло безмерное удивление, тоже потянулся за своим пистолетом.

Калверт мгновенно сообразил, что помешать Джо не успеет, и ринулся к Плайеру, который находился почти рядом и уже целился в Люси. К тому моменту, когда он, дотянувшись до врага, сильно ударил его плечом, раздалось уже три выстрела. Три выстрела за одну-две секунды! Чье-то крупное тело прикрыло собой Люси, но Калверт уже ввязался в борьбу с Плайером. Нападение застало убийцу врасплох, однако он быстро пришел в себя и не позволил Калверту овладеть своим пистолетом.

Справа вновь прогремели два выстрела. Это Ходж, лежа на животе и пристроив ствол пистолета на сгиб поврежденной руки, стрелял, как заправский снайпер. Плайеру удалось вырваться, и он ударил Калверта рукояткой пистолета по голове. Однако тот устоял и снова перехватил запястья противника. Некоторое время они стояли неподвижно, напрягая все мышцы. Наверное, они были похожи на скульптурную группу античных борцов. Глаза Плайера вылезли из орбит, лицо перекосило от ненависти, но и Калвертом уже овладела первобытная всепобеждающая ненависть. Он зарычал и отшвырнул Плайера, тот от неожиданности выронил пистолет. Не упуская инициативы, Калверт обрушил на противника всю мощь своих кулаков. Серия завершилась сокрушительным ударом в живот. Плайер издал хрюкающий звук, зашатался и рухнул на пол. Изо рта у него хлынула кровь. Ослепленный яростью, Калверт склонился над ним, нанося удары по лицу уже неподвижного противника.

Одна мысль владела им сейчас: «Я сотру тебя в порошок, я буду бить до тех пор, пока ты не сдохнешь».

Кто-то сзади схватил его за руку, но Калверт вырвался и продолжал молотить Плайера, как тренировочную грушу. Остановился он, только услышав над ухом голос Ходжа:

— Хватит! Вы убьете его!

Шатаясь, Калверт отступил. И только тогда он увидел двух мертвецов, лежащих в разных углах комнаты. Во всяком случае выглядели они как мертвецы.

Это были Джо и Бостон.

— Пока хватит, — сказал сержант из отдела расследований убийств. — Вы что-то недоговариваете. Хотите осложнить нашу работу? Придется попозже вас вызвать снова.

— Я могу идти? — Калверт встал.

— Да, сейчас от вас все равно большего не добьешься.

— Хочу спросить вас о жене. За ней что-нибудь… числится?

— Вы хотите, чтобы мы ее проверили?

— Нет. Мне просто хочется это знать.

Сержант стал перебирать лежавшие перед ним бумаги. Просматривая листок за листком, он тихо говорил как бы самому себе:

— Леонетти и его сын. С ними все понятно. Это протокол допроса Гастингса. Обвиняется в совершении подлога… Так, — он поднял глаза на Гарри. — Многое луг еще не ясно, но наши ребята разберутся. Что касается миссис Калверт, о ней здесь ничего нет. Судя по всему, она ни в чем не замешана.

Калверт вышел в коридор и наткнулся на поджидавшего Ходжа. Кисть его руки была забинтована, а сама рука висела на перевязи. Одежда выглядела помятой, зато усы были безукоризненны.

— Я чертовски зол на вас, — сказал он. — Два переломанных пальца — довольно дорогая цена за ваше глупое поведение. Но зато я получил повышение по службе.

— Поздравляю. Что известно про того парня, которого вы ухлопали в галерее?

— Он в морге. Пуля раздробила ему позвоночник.

Калверт подавленно замолчал. Ходж, недовольно теребя усы, пробурчал:

— Вы хотели, чтобы он пристрелил нас?

— Нет, но… Я просто не могу свыкнуться с мыслью, что в этом деле так много убитых.

— А вы, оказывается, чистоплотный. А кто это, интересно, хотел убить Плайера? Да еще голыми руками! Вы были похожи на дикого зверя. Что? Будете отрицать?

— Нет, — вздохнул Калверт. — Ничего не могу сказать в свое оправдание. Сам не понимаю, что со мной случилось. Простите, но я спешу в госпиталь.

1 ... 18 19 20 21 22 23 24 25 26 ... 93
Перейти на страницу:
На этой странице вы можете бесплатно скачать Том 22. В мертвом безмолвии. Тайна сокровищ Магараджи. Расскажи это птичкам - Джеймс Чейз торрент бесплатно.
Комментарии