Гроза над Миром - Венедикт Ли
Шрифт:
Интервал:
Закладка:
Елена, оставшись сидеть, с любопытством разглядывала непрошеную гостью, глаза ее сверкнули.
– Выкладывайте, с чем пожаловали?
Гостья по очереди поклонилась обеим.
– Я нашла вас, потому что одна старая женщина (она многое о вас знала) написала в свое время мне письмо и оставила там, где прочла бы только я…
– В Сети, – хмыкнула Елена, а Лиза молча наматывала на палец свой медно-красный локон.
– Элиза Маккиш и Реджина Айни! Не примете ли вы меня в свою компанию? Я молода, глупа и практически ничего полезного не умею. Кроме, как здорово драться и исчезать без следа. Еще я сочиняю песни и музыку.
– Пригодишься, подружка, – просияв, заявила Елена, она же Ригли. – Как тебя кличут? Я, вроде, догадалась…
– Зовите меня Урсулой.
* * *
Прожито ли мало, ли много,
Где кончится эта дорога?
Ты близко мой друг иль далече,
Настанет ли день нашей встречи?
Дорожные знаки развешены –
В них правда и ложь перемешаны.
Пустыня иль райские кущи –
Дорогу осилит идущий.
Ветра нас встречают колючие,
Пески окружают зыбучие,
Вся жизнь полна горя без меры,
Но ждать нам, надеяться, верить!
Приложение. Наречие дальних краев
(Tongo – язык, на котором говорит Наоми Вартан)
В основе языка 27-буквенный алфавит:
b p m v f z s c d t l n ž š č j r k g h x i e a o u y
б п м в ф з с ц д т л н ж ш ч й р к г х кс и э а о у и,ь
y – звучит, как «и» в окончаниях имен собственных – Naomy, иначе это мягкий знак. Lyono – лён.
Вместо ž, š, č можно написать zh, sh, ch.
Cуществительные оканчиваются на - о в единственном числе и - i во множественном. Если требуется особо подчеркунуть женский род, то - o заменяется на - a. Brako - рука; plumo - перо; chielo - небо; ido - дитя, мальчик; ida – девочка; idoi - мальчики; idai - девочки; idi - дети
Для придания ритма фразе можно отбрасывать окончания существительных на письме, заменяя их апострофом ‘. На положение ударения в слове это не влияет. Tag' sesej.
Глаголы настоящего времени оканчиваются любой согласной или - е, если корень слова не содержит гласных или только одну в конце (или если фразе требуется придать ритм). Tong - говорю; ishe - изучаю; kon - знаю; krie - кричу; krush - плакать; flue - течет.
Другие глагольные времена определяются окончаниями:
- es - действие только началось
- ed - действие только закончилось
- en - длящееся сейчас, сию минуту
- ej - случится в будущем
- eg - происходило в прошлом
- ev - если бы произошло
А также их 12-ю комбинациями:
Se - настоящее время глагола «быть»; vo sedej - все пройдет; tago sesej de li turnedej - наступит день, когда мы возвратимся; bono homo seneg - жил-был добрый человек; faresed - сверкнуло; gened - пришло к внезапному итогу, концу; faresen - загорелось.
Tonges, tonged, tongen, tongej, tongeg, tongev, konev - заговорил, сказал, говорю, скажет, говорил, если б сказал, если б знал.
Практически от каждого существительного можно перейти к соответствующему глаголу и наоборот. Tongo, tong - язык, говорить; faro, far - огонь, гореть; ocho, och - глаз, смотреть; ulo, ul - инструмент, использовать/применять; kono, kon - знание, знать; letro, letr - письмо, писать. Afero – дело, afere – делать, afered – сделанный, aferedo – то, что сделано, свершено.
Ударение всегда падает на предпоследний слог за исключением повелительной формы глагола. Она задается окончанием будущего времени с ударением на нем. tOnges, fAres, Ocho, tongEj – говори.
Порядок слов в предложении - жесткий, что роднит Tongo с земными языками, вроде китайского.
Существительное1 - Глагол - Существительное2.
(прямое действие)
Mama eduke bebo - Мать воспитывает ребенка; Lo vikted ro - Я победил его; La saves auta - Я спаслась. Aferedo aninverse – Сделанного не вернуть.
Существительное1 - Глагол-im - Существительное2.
(обратное действие)
Bebo edukimeg patro - Ребенок воспитывался отцом. Lo viktimed sorto - Я побежден судьбой.
Существительное - Глагол1- Глагол2.
(прямое действие)
Lo pove tongej - Я могу сказать. Ra anvileg orel - Она не хотела слушать.
Эти конструкции могут соединяться между собой, а также быть неполными, тогда недостающие компоненты определяются по контексту. Очень типичная конструкция языка: заголовок: комментарий. Tojvo: vohomi kon ro - Тойво: все его знают. Moni: votemo ansafo kvanto - Деньги: вечно их не хватает. Lettago letro: cho homo porteg eno? - Вчерашнее письмо: кто его принес? Li hatо: rio se pudo - Наш дом: река рядом.
Подлежащему может предшествовать любое количество определяющих его существительных, переводимых, как прилагательные. Bono homo - добрый человек; gajo bono homo - веселый добрый человек; grando gajo bono homo - большой веселый добрый человек.
Подлежащему может предшествовать любое количество определяющих его глаголов, переводимых, как причастия. Sates richi - зажравшиеся богачи.
Сказуемому может предшествовать любое количество определяющих его существительных, переводимых, как наречия. Rapido leg - быстро иду.
Сказуемому может предшествовать любое количество определяющих его глаголов, переводимых, как деепричастия. Sufre tonges - страдая сказал.
Вопросительная форма предложения задается интонацией при разговоре и знаком ? в конце предложения при письме. Риторические вопросы (безответные) и приказные (требующие обязательного ответа) на письме выделяются знаком !. Li legej? - мы идем? Ta ame lo? - ты меня любишь?
При построении вопроса широко употребляется слово cho - нечто неизвестное, требующее уточнения, что, где, когда, который… и глагол che - вопрошаю.
Cho homo? - кто это?
Cho eno? - что это?
Cho akted eno? - кто это сделал?
Cho ge? - камо грядеши? (куда прешься?)
Cho leg? - кто идет?
Cho javes? - что случилось?
Cho javej? - что же будет?
Cho kao? - почему?
Cho to namo? - как тебя зовут?
Cho temo? - когда?
Cho kvanto? - сколько?
Cho lo stane? - где я?
Cho la strango sorto! - Какая странная у меня судьба! (сказано женщиной)
Che namo! - Назовись!
Таблица местоимений
(adsbygoogle = window.adsbygoogle || []).push({});